در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
به گزارش ایسنا،او مدیر دوبلاژ کارتون «گوریل انگوری» هم بوده است.وی درباره بداههگویی در این کارتون که در دهه 60 در دوبله رایج بوده، توضیح داده است: در این کارتون، آقایان ماهرو و افضلی خیلی بداهه میگفتند، البته این کار با هماهنگی من انجام میشد؛ اما بداههگویی آن دو خیلی به بامزه شدن این کارتون کمک کرد.مدیریت دوبلاژ فیلم سینمایی «تایتانیک»، از دیگر کارهای مرحوم قطعهای در زمان حیاتش بود.قطعهای درباره دوبله این فیلم گفته است: سعی میکنم که قصه فیلم، هنگام دوبله لطمه نخورد و منهای صحنههای مخالف با هنجارها و ارزشهای ما، سایر سکانسها به همان صورت دوبله شده است.
مراسم تشییع پیکر مرحوم قطعهای به احتمال قوی امروز برگزار میشود. همچنین چهارشنبه ساعت 14 مراسم یادبودی برای آن مرحوم در مسجد بلال صداوسیما برگزار خواهد شد.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: