گپ‌وگفت صمیمانه «جام‌جم» با جلال مقامی، اسطوره دوبلاژ ایران

نیم قرن خاطره با آقای دیدنی‌ها

یادنامه‌ای برای رفعت هاشم‌پور، صدای خوش دوبله ایران

پرواز ابدی بانوی احساس دوبله

صدای خوشش را در بهترین آثار سینمایی دنیا به یاد داریم. صدایی که برای ما ایرانی‌ها به نقش «اسکارلت» در «بربادرفته» جان بخشید، «صفیه» مادربزرگ فیلم «بازمانده» را قدرتمند و باصلابت در خاطرها به جای گذاشت و «خاله هتی»، «قصه‌های جزیره» را به یادماندنی کرد. این فقط بخشی از هنرنمایی‌های رفعت هاشم‌پور، مدیر دوبلاژ و دوبلوری است که دیروز به ابدیت پیوست.
کد خبر: ۱۳۵۶۱۹۴

به گزارش جام جم، یک دنیا خاطره از صدای او و نقش‌هایی که با آوایش به هنر بازیگران آنها افزود، وجود دارد و گفتن و تحلیل آن نیازمند به یک پرونده مفصل است. در اینجا نگاهی به زندگی هنری او و آثاری که به یادگار گذاشته، انداخته‌ایم.

هاشم‌پور را بانوی احساس دوبله می‌خواندند. بازیگری حرفه‌ای با صدا و بهره‌بردن از حس و بیانی جذاب از ویژگی‌های برجسته کار او بود که گویندگی‌اش را متمایز و نقش‌هایش را زنده و پرتوان در خاطرات مخاطبانش ثبت می‌کرد. او که کارش از سال‌۱۳۳۶ شروع کرد، متولد‌۱۳۱۰ بود. شاید تحصیل در رشته بازیگری تئاتر در دانشگاه هنرهای زیبای تهران را بتوان نقطه‌قوت او دانست که در کار و افزوده‌شدن دانش بازیگری به صدایی گرم و گیرا موثر واقع شد.

ورود به دوبله

او در گفت‌وگویی بیان کرد که هرگز قصد ورود به دوبله را نداشته و در حال آماده‌شدن برای ادامه تحصیل بوده‌ اما نیمه دهه‌ ۳۰ هوشنگ لطیف‌پور، گوینده پیشکسوت او را به دوبله فراخواند. هاشم‌پور گفته بود تابستان‌‌۳۶‌۱۳وقتی برای اولین‌بار پایش به استودیو دوبله باز شد، لطیف‌پور گویندگی نقش اصلی یک فیلم عربی را به وی سپرد.

زنده‌یاد هاشم‌پور در این سال‌ها به‌عنوان معلم هم وارد آموزش‌و‌پرورش شد و از سال ۳۸‌تا‌۴۶ به تدریس پرداخت. لحن حماسی، گرم و گیرایش و انعطاف در بازی با صدا برای ایفای نقش‌های خاص او را چنان موردتوجه قرار داد که بسیار سریع در دوبله جایگاهی والا به‌دست آورد و نقش‌های اصلی را بر عهده گرفت. او به جای بازیگران بزرگ و بین‌المللی در آثار شاخص سینمایی به گویندگی پرداخت و علاوه‌ بر آن در تلویزیون و سینمای ایران هم صدایش به جای هنرپیشگان در بسیاری از آثار شنیده شد. فخری خوروش، زنده‌یاد شهلا ریاحی و... جزو بازیگرانی هستند که او به جای آنها صحبت کرده است. از میان بازیگران سینمای جهان نیز آنا مانیانی، ویوین لی، اینگرید‌ برگمن، سوزان هیوارد، ریتا‌هیورث، ملینا مرکوری، لانا ترنر، اوا گاردنر، ایرنه پاپاس، جینا لولوبریجیدا، کاپوسین، ژان مورو، آن بنکرافت،

کیم نواک، اورسولا اندرس، فی داناوی و... که نام بیشتر آنان در عالم سینما به‌خصوص سینمای کلاسیک وزنه‌ای به‌حساب می‌آید، افرادی بودند که هاشم‌پور صدایشان شد.

شاخص‌های به یادماندنی

زنده‌یاد هاشم‌پور با صدا و از پشت میکروفن به نقش‌ها عمق و شور می‌بخشید. تسلط او بر کارش این بانو را به مدیریت دوبله نیز رساند. یکی از آثار او به در مقام مدیریت دوبلاژ سریال قصه‌های جزیره است که خودش هم در آن نقش هتی را گویندگی می‌کرد. او که توان بسیاری در تطابق صدایش برای ایفای نقش‌های جوان، پیر، غمگین یا مغرور و پرصلابت داشت، کارنامه‌ای رنگارنگ از خود به جای گذاشته است. کارنامه‌ای که همکارانش نیز به ستایش آن پرداختند. برای نمونه خسرو خسروشاهی هنرنمایی او در فیلم «جن‌گیر» را اجرایی جهانی دانسته است. زنده‌یاد علی کسمایی که پدر دوبله ایران خوانده می‌شود هم احساس او در کار را ستوده و گویندگی او به جای سوزان هیوارد در فیلم می‌خواهم زنده بمانم را به قدری تاثیرگذار دانسته که بیان‌کرده است: ما بر پرده سینما به جای هیوارد، رفعت هاشم‌پور را می‌دیدیم.

گویندگی به جای نقش‌هایی چون «هند» در فیلم سینمایی محمد رسول‌ا... ساخته مصطفی عقاد، «مادرخوانده برنادت» در آهنگ برنادت، «مادلین» در فیلم سرگیجه، «خانم بارت» در فیلم داستان عشق، «کی آدامز کورلئونه» در فیلم پدرخوانده، «پرستار رچد» در فیلم دیوانه از قفس پرید، «ایوت» در سریال ارتش سری و... در آثار سینمایی و تلویزیونی جهان و «زهره» در سریال پدرسالار، «حلیمه خاتون» در سریال پهلوانان نمی‌میرند، «دایه ولید» در سریال امام‌علی(ع)، «سوفیا» در سریال معصومیت ازدست‌رفته و... بخشی از گویندگی‌های او در آثار نمایشی ایرانی است.

این بانوی هنرمند، همسر گوینده و دوبلور پیشکسوت جلال مقامی بود. او صبح جمعه ۶اسفند۱۴۰۰ به علت کهولت‌سن در کرج درگذشت. خبر درگذشت او را برای نخستین‌بار مقامی در صفحه اینستاگرامش منتشر کرد.

نوشین مجلسی/رسانه روزنامه جام جم

ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها