حجتالاسلام والمسلمین علی شیرازی، نماینده ولی فقیه در سپاه قدس، با اعلام این خبر و تأکید بر اینکه تعداد دیگری از کتابهای شاخص حوزه ادبیات دفاع مقدس در دست ترجمه قرار گرفته است، به تسنیم گفت: تاکنون کتاب «من زندهام» به زبان عربی و اردو ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع شد. همچنین ترجمه کتاب «آن بیست و سه نفر»، نوشته احمد یوسفزاده از دوران اسارتش در عراق نیز به زبان عربی به پایان رسیده و بهزودی منتشر میشود. از سوی دیگر، قرار است این کتاب به زبانهای ترکی آذربایجانی و هندی نیز ترجمه و در کشورهای مقصد توزیع شود. او از ترجمه کتاب «دختر شینا» بهعنوان یکی دیگر از کتابهای شاخص در این حوزه یاد کرد و افزود: ترجمه این کتاب به زبانهای روسی و ترکی آذربایجانی در دست انجام است. همچنین قرار است کتابهای «نجیب» و «فرمانده من» نیز به زبان روسی ترجمه شوند.
نماینده ولی فقیه در سپاه قدس از برگردان دو کتاب نوشته شده بهقلم معصومه سپهری خبر داد و گفت: ترجمه عربی و ترکی استانبولی کتاب «لشکر خوبان» به پایان رسیده و منتشر شده است. همچنین قرار است کتاب «نورالدین پسر ایران» نیز به زبان ترکی استانبولی انجام شود و برگردان این کتاب به زبان عربی نیز به پایان رسیده و قرار است بهزودی منتشر شود. بهگفته شیرازی، ترجمه این آثار بنا بر تأکید مقام معظم رهبری به ترجمه آثار دفاع مقدس به زبانهای مختلف بهویژه عربی و انگلیسی انجام میشود.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم