دوبله فیلمهای داستانی و مستند برای پخش از تلویزیون
چند فیلم سینمایی و برنامه مستند خارجی برای پخش از شبکه های مختلف تلویزیون دوبله شد.
کد خبر: ۷۸۱۱۳
فیلم «مارهای سمی» ساخته اد ریموند به مدیریت سعید مظفری برای نمایش از شبکه 2 سیما آخرین مراحل دوبله را سپری می کند. «مارهای سمی» با زمان 86 دقیقه ماجرای رها شدن مارهای سعی یکی از آزمایشگاه های ارتش امریکا را به تصویر می کشد. مارهای سمی در حالی که حامل ویروس ناشناخته ای هستند ، از آزمایشگاه فرار می کنند و پس از پراکنده شدن در یک شهر کوچک به مردم حمله ور می شوند. پزشکان سعی در شناسایی و مهار بیماری دارند ، در حالی که ارتش با معرفی بیماری به نام طاعون و این که تمام مردم شهر بر اثر آن از بین خواهند رفت ، سعی در نابودی شهر دارد و... . فیلم «تحول هندی» هم برای پخش از شبکه تهران به مدیریت منوچهر والی زاده دوبله شد. در این فیلم که مایک نیکولز کارگردانی آن را عهده دار است ، هریسون فورد نقش اصلی را بازی می کند. تحول هندی ، داستان یک وکیل سرسخت و بی انصاف است که شب کریسمس مورد اصابت گلوله ساچمه ای قرار می گیرد. پس از آن حافظه اش را به طور کامل از دست می دهد و مجبور می شود زندگی را از نو شروع کند به او مانند کودک تازه به دنیا آمده حتی توان حرف زدن را هم ندارد. پس شروع می کند ، به یادگیری ، حرف زدن ، راه رفتن و... آقای وکیل دیگر نمی تواند در دنیای قدیمی زندگی کند بنابراین وکالت را رها می کند و فقط به همسر و دخترش دل می بندد. شبکه 4 سیما 4 برنامه مستند خارجی را برای دوبله به واحد دوبلاژ سپرده است : برنامه «مستند شگفت» در 2 قسمت 50 دقیقه ای پس از دوبله از شبکه 4 پخش خواهد شد. این برنامه به مسائلی چون محیط زیست ، جانوران و مسائل پزشکی می پردازد. در آینده نزدیک ، مستند «جانوران چگونه زمان را تشخیص می دهند» از شبکه 4 به نمایش درمی آید. این مستند به سرپرستی ناصر ممدوح دوبله شده است. ممدوح همچنین دوبله مستند «حلقه یخ» را نیز به پایان رسانده است. این مستند در زمانی حدود 50 دقیقه به بررسی حیات و تغییرات سبک زندگی ساکنان سیبری می پردازد. شبکه 4 مجموعه 10 قسمتی و مستند «پرونده های فضا» یا «Space Files» را نیز در مرحله دوبله دارد. این مجموعه علمی درباره سیارات ، خورشید ، زهره ، زمین و... است . مستند «محاکمه صدام» هم برای پخش از شبکه 4 ، مرحله دوبله را پشت سر می گذارد. شبکه 3 سیما یک مجموعه 700 دقیقه ای را به واحد دوبلاژ ارسال کرده است. این مجموعه را که «تبلیغات سرزمین موعود» نام دارد ، مرضیه صفی خانی دوبله می کند. مترجمان این مجموعه سمیرا کرملو و رضا عسکری هستند. صفی خانی ، دوبله مجموعه 3 قسمتی و مستند «مکان های پرخطر» را برای پخش از شبکه یک سیما نیز آغاز کرده است .