آدمهای سولاریس در شبکه یک روانکاوی می شوند

واحد دوبلاژ سیما فیلمهای دریاچه اکو ، کافه لومایر ، باغبان ثابت قدم و سولاریس را برای پخش از شبکه یک و چهار دوبله کرده است.
کد خبر: ۱۰۵۳۷۲

به گزارش خبرنگار ما ، زهره شکوفنده دریاچه اکو را برای پخش از شبکه یک دوبله می کند. داستان فیلم مربوط به سفر دو برادر به دریاچه اکواست . آن دو به خاطر سالها دوری از یکدیگر تلاش می کنند یکدیگر را بیشتر بشناسند. محیط جنگل در روحیه آنها تاثیر می گذارد و فضای وهم آلودی را برای آنان ایجاد می کند. آن دو خاطرات کودکیشان را مرور می کنند، اما برادر بزرگتر در ادامه ناپدید می شود و برادر کوچکتر یادگاری های او را دفن می کند. این فیلم به مدت 90 دقیقه توسط ناهید قهرمانی ترجمه شده است .همچنین فیلم کافه لومایر نیز با مدیریت شهلا ناظریان برای پخش از سینما 4 دوبله می شود. این فیلم داستان دختری را روایت می کند که از پدر و مادری تایوانی و ژاپنی به دنیا آمده و به دلایلی توسط پدر و مادری ناخوانده بزرگ شده است . او که از طریق گزارشگری زندگی می گذراند به واسطه خوابی که می بیند مسیر زندگیش تغییر می کند.فیلم باغبان ثابت قدم نیز توسط ایرج رضایی برای شبکه یک سیما دوبله می شود. داستان فیلم درباره یکی از کارشناسان هیات عالی نظارت است که به کشور کنیا می رود و در آنجا مستقر می شود. او در آنجا با حوادث گوناگونی روبه رو می شود. علاوه بر فیلمهای یاد شده ، فیلم سولاریس ساخته استیون سودنبرگ هم با مدیریت سعید مظفری برای شبکه یک سیما دوبله می شود. سولاریس فیلمی علمی - تخیلی درباره یک سیاره خیالی است . دکتر روانپزشکی برای کمک به گروهی که با سفینه به این سیاره فرستاده شده اند به این سیاره اعزام می شود و در آنجا با صحنه های عجیبی مواجه می شود. ضمیر نیمه هوشیار هر فردی ، شخصیت هایی را خلق می کند که این شخصیت ها نمایانگر تمامی وسواس ها ، نگرانی ها و ترسهای هر فرد است. سمیرا کرملو این فیلم 139 دقیقه ای را ترجمه کرده است .
newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها