در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
به گزارش فارس ، «محرم زینالزاده» نویسنده، کارگردان و تهیه کننده این فیلم شاعرانه در مورد فیلم «حیدر بابایه سلام» گفت: یکی از بزرگترین آرزوهای همیشگی من، این بود که بتوانم عروس شعر شهریار را به زبان سینما «ترجمه» کنم تا این که به همت و حمایت دکتر «محمود احمدینژاد» این آرزو برآورده شد و با همکاران و همیاری مسئولان مراکز استانهای آذربایجان شرقی،غربی،اردبیل،میانه،زنجان و آذربایجان شوروی(باکو) این فیلم به زودی جلوی دوربین خواهد رفت.
وی در مورد انگیزه نوشتن و تولید این کار، افزود: سال 74 بود که یکی از معروفترین کارگردانان آن روزگار پس از دیدن فیلم «ساز و ستاره» به من گفت: چرا حیدر بابای شهریار را کار نمیکنی؟! همین من را به اندیشه واداشت... با خود اندیشیدم که آیا به راستی«حیدربابای شهریار» به زبان سینما،قابل تصویر است؟
حیدر بابا را ورق زدم و این قطعه شعر را زیر لب زمزمه کردم:
حیدر بابا،قوری گولون قاز لاری
گدیکلرین،سازاخ چالان سازلاری
کت،گوشینین پاییز لاری،یاز لاری
بیر سینما پرده سی دیر گوزومده
تک اوتورپ،سیرایده رم اوزومده
که دیدم شاعر خود میگوید:
چون پرده سینما،به چشم دلم نقش بسته است
وین شهریار توست که تنها نشسته است
پس دیدم شهریار ، در روزگاران دور،به دست خود به زبان سینما نوشته است.آنروز که درک و دریافتی از سینما و امروز که فهم ما از سینما به فهم او در آن روزگار نزدیک شده، چه بهتر که شروع کنم و در این 12 سال به هر دری زدم، کسی نگشود.
در نهایت به پشت در نهاد دیاست جمهوری رسیدم،در زدم جوابم را دادند: «در گشوده شد و فرصتی پیش آمد که من تمامی تلاش خود را بکنم و از خداوند برای موفقیت در این راه یاری طلبم تا حیدر بابای شاعر پیچاپیچ روزگار سالم بگذرانم و در جای واقعی اش«سینما»به نمایش بگذارم».
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: