این فیلمها و سریالها موضوعات مختلفی را در بر میگیرند، با اینحال اغلب آنها با هدف برجستهنمایی آداب و رسوم و فرهنگ ایرانی - اسلامی کشورمان عرضه شدهاند.
معرفی آثار باستانی و جاذبههای توریستی ایران برای گردشگران خارجی از دیگر موضوعاتی است که خصوصا مستندهای ارائه شده به آن میپردازند.
به گزارش ایسنا، رئیس سازمان صداوسیما پس از سفری که آذر سال گذشته به 3 کشور آمریکای لاتین داشت، اعلام کرد که بزودی پخش فیلمها و سریالهای ایرانی با زیرنویس زبان اسپانیولی در کشورهای کوبا، ونزوئلا و نیکاراگوئه آغاز میشود.
در همان زمان همچنین دانیل اورتگا، رئیسجمهور نیکاراگوئه در ارتباط مستقیمی که با مردم کشورش داشت، اعلام کرد بزودی بخش زیادی از وابستگی نیکاراگوئه به فیلمهای آمریکایی کاسته خواهد شد و مردم شاهد پخش برنامههای ایرانی از شبکههای تلویزیونی این کشور خواهند بود.
ضرغامی همچنین پس از بازگشت از سفرش به آمریکای لاتین، از آموزش نیروهای انسانی این منطقه برای کار دوبلاژ فیلم و سریالهای ایرانی خبر داده بود.
به گزارش ایسنا، پیش از انعقاد قراردادهای همکاری میان صداوسیمای ایران و 3 کشور نیکاراگوئه، کوبا و ونزوئلا صددرصد از تولیدات تلویزیون و سینمای این کشورها را شرکتهای آمریکایی تامین میکردند.
عزتالله ضرغامی اعلام کرده بود که در آینده نزدیک شاهد حضور گسترده فیلمها و تولیدات صداوسیما در شبکههای تلویزیونی منطقه آمریکای لاتین خواهیم بود.
اداره کل امور بینالملل سازمان صداوسیما همچنین درصدد ارسال سریالهای ایرانی به منطقه آمریکای لاتین است.
براین اساس، معاون سیما نیز اسفندماه امسال از صدور 20 سریال ایرانی به کشورهایی مانند کوبا و ونزوئلا خبر داد که «مدار صفر درجه» و «زیر تیغ» از آن جمله بودند.