به همین جهت وقتی این گونه تبیین میشود که آثار آن سوی مرزها درست هستند؛ برخی هم الگوبرداری میکنند. او به پایگاه خبری حوزه هنری گفت: در جریان داستان نویسی ما از کارور و سالینجر و... تقلید میشود؛ در حالی که ما ایرانی هستیم و باید وقایع پیرامون خود را ببینیم و نگاه بومی خود را داشته باشیم که اتفاقا داستانهای بومی کشورمان بسیار غنی است و حرفهای بسیاری برای گفتن داریم. هر چقدر هم که این تقلید درست انجام شده باشد؛ باز هم تقلید است. اما همین که داستانهایی با رنگ و بوی بومی و مشخصههای فرهنگی کشورمان نوشته میشود؛ بسیار جذابتر است.
نادر فریادشیران در گفت و گوی اختصاصی با جام جم آنلاین؛