توضیح فرهنگستان درباره نان داغ، شکلات داغ

فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره «نوتلابار» و عنوان «نان داغ، شکلات داغ» که به‌عنوان جایگزین آن پیشنهاد کرده بود، توضیحی را منتشر کرد.
کد خبر: ۹۲۰۳۱۷

به گزارش ایسنا، فرهنگستان در این باره توضیح داد: فرهنگستان زبان و ادب فارسی طی نامه‌ای از فرمانده نیروی انتظامی درخواست کرد که نام مغازه‌هایی با عنوان نوتلابار را تغییر دهد. در ضمن این درخواست پیشنهادی نیز مطرح کرد مبنی بر این که صاحبان این اماکن در صورت تمایل می‌توانند از نام «نان داغ، شکلات داغ» یا هر نام مشابه و مرتبط با فعالیتشان استفاده کنند. متأسفانه این پیشنهاد، مصوب فرهنگستان تلقی شد.

فرهنگستان هرگز برای نام اماکن مختلف واژه‌ای را تصویب نمی‌کند و این تنها تذکری به‌منظور اجرای قانونی بوده که 20 سال از تصویب آن می‌گذرد. نوتلا نام تجاری نوعی شکلات و نمانامی (برند) ایتالیایی برای این نوع شکلات است که شخصی به نام فررو (Ferrero) سال 1964 آن را ابداع کرده است. بی‌گمان برای نمانام یک فرآورده خارجی در هیچ زبانی معادل‌گزینی نمی‌شود.

در نام‌گزینی اساسا وجه غالب موضوع مورد نظر (مکان یا محصول یا جزء آنها) را درنظر می‌گیرند و بر آن اساس نامی انتخاب می‌کنند. در مورد نوتلابار نیز وجه غالب، نان یا فرآورده‌هایی همچون بیسکویت و شیرینی است که با شکلات آمیخته می‌شود، هرچند بستنی و میوه و جزء آنها نیز در تهیه آن به کار می‌رود. پس از اعلام پیشنهاد فرهنگستان، زبان‌دوستان پیشنهادهای دیگری مانند نان‌شکلات، شکلات‌خانه، نوکلات (ادغام نون و شکلات) ارائه کردند. علاقه‌مندان می‌توانند با پیشنهادهای خود به این اماکن در جهت نامگذاری به زبان فارسی و متناسب با فرهنگ کشور خود یاری رسانند.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها