تاکید ضرغامی برای رسیدگی به مشکلات دوبلورها

رئیس مرکز تولید و فنی سیما پیشنهاد کرد که مدیران دوبلاژ در دوبله برنامه های خارجی ، تهیه کننده محسوب شوند و در قبال در اختیار گرفتن حقوق این مسوولیت ، در مورد محصول تولید شده پاسخگو باشند.
کد خبر: ۸۲۰۴۴

نجفی سولاری گفت : در سینما کارگردان ، عنصر مولف و در تلویزیون ، تهیه کننده مسوولیت کار را برعهده دارد و هنگامی که صاحب کار تامین برنامه باشد در مورد دوبله آن هم نظر می دهد. در صورتی که به نظر من برنامه از لحظه ای که به مدیر دوبلاژ تحویل داده می شود، مدیر دوبلاژ تهیه کننده آن محسوب می شود و او باید پاسخگو باشد و اگر مدیر دوبلاژ ظرفیت و توانایی این کار را نداشته باشد، نباید دوبله اثری را به او واگذار کنیم .رئیس مرکز فنی و تولید سیما که واحد دوبلاژ زیرنظر این مرکز اداره می شود در گفتگو با ایسنا ، درباره مطالبات دوبلورها در نشست صداهای ماندگار ، ادامه داد: بعد از جلسه رئیس سازمان با فعالان دوبله ، وی دستور داد که 250 نفر از دوبلورها باید شامل خدمات پزشکی شوند. مساله دیگر ، مستمری برای دوبلورهای تا بیش از 30 سال سابقه کار بود ، که نامه نگاری هایی در این زمینه انجام شده است و بزودی حدود 30 تا 40 نفر بازنشسته می شوند.وی درباره نظر دوبلورها راجع به خرید برنامه های خارجی سازمان اظهار کرد: البته این مورد بلاتکلیف مانده است ، چرا که سازمان به علت مشکلات دلاری نمی توانند برنامه ریزی دقیقی برای خرید، انجام دهند.
newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها