به گزارش جام جم آنلاین به نقل از روابط عمومی شبکه جهانی سحر، مستند "قزل اوزن" به سرپرستی دوبلاژ زهرا کیانی پور به زبان آذری دوبله شده است.
مستند" قزل اوزن" سیمای شهرهایی را که در مسیر این رود قرار دارد از زوایای مختلف بررسی می کند و به تبیین موضوعاتی نظیر نحوه کشاورزی و محصولات زراعی این مناطق، فرهنگ و آداب و رسوم مردم حاشیه این رود، داستانها و ضرب المثل ها و اساطیر در فرهنگ ساکنان اطراف قزل اوزن و ویژگیهای جفرافیایی، جاذبه های طبیعی و همچنین اقتصاد و چگونگی گذراندن معیشت مردمان همنشین با آن می پردازد.
نقطه تمرکز" قزل اوزن" بر موضوعاتی است که حول و حوش بخش عمده ای از رودخانه ای که سرچشمه اصلی آن از کردستان بوده و در مسیر عبور از استان زنجان بدین نام خوانده می شود، شکل گرفته اند.
این مجموعه در قالب ۹ قسمت ۲۰ دقیقه ای زبانگردانی شده و به زودی در جدول پخش برنامه های سیمای آذری شبکه سحر قرار می گیرد.
متون "قزل اوزن " توسط غلامرضا صفوی ترجمه شده و فرزاد مشعوف صدابرداری آن را عهده دار بوده است. صداگذاری و اجرای نریشن های این اثر را محمد معصومی ثمرین انجام داده است.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم