اعتراض خسرو شایگان گوینده قدیمی به ثبت نشدن تاریخ دوبله

ایسنا: خسرو شایگان ، به ثبت نشدن تاریخچه مدونی از سابقه دوبله در ایران انتقاد کرد. وی که از نخستین کسانی محسوب می شود که پا درعرصه پرپیچ و خم دوبله نهاده است ، سعی در بازگویی آن چه به یاد می آورد، دارد: «تاریخ دوبله مدون نشده است.
کد خبر: ۱۲۶۳۱۵

با این حال می دانم که سال 1327، «زاهد» نخستین فیلم را به عنوان «شهر آشوب» در ایران دوبله کرد که صداهای ضبط شده آن برای میکس به ترکیه فرستاده شد. در آن زمان دکتر کوشان و زاهد سعی کردند که دوبله را در ایران راه اندازی کنند و پس از آن «فریدون بینوا» نخستین فیلم را در ایتالیا دوبله کرد.»
این پیشکسوت صداپیشگی که از سال 1336و هنگامی که کلاس ششم دبیرستان بوده ، وارد کار دوبله شده است ، یادآور شد: در آن هنگام تعداد کل دوبلورها 34نفر بودند که از جمله آنها به مرحوم مرادی و مهین معاون زاده می توان اشاره کرد.
وی در عین حال به مساعدت های معاون مالی - اداری سازمان صدا و سیما اشاره کرد و افزود: آقای تقدس نژاد کمکهای زیادی در دوران بیماری ام به ما کرده اند. چراکه داروهایم قیمت میلیونی دارد و کمک هزینه سازمان صدا و سیما در این جهت موثر بوده است.
newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها