در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
قربان محمدپور درباره دلیل انتخاب دوبلور برای دو شخصیتی که محمدرضا گلزار و بنیامین بهادری بازی کردهاند، توضیح داد: قبل از انتخاب دوبلور برای شخصیتهای اصلی فیلم از محمدرضا گلزار دعوت کردیم که از صدای خودش برای فیلم استفاده کنیم که این بازیگر به دلیل حضور در یک سریال، جوابی به ما نداد.
این کارگردان سینما تاکید کرد: نسخه دوبله برای کسانی است که با زیرنویس فیلم مشکل دارند و امیدوارم بتوانند از این نسخهها استفاده کنند و خبر دیگر اینکه در نسخه دیویدی سلام بمبئی که در آینده منتشر میشود، دو نسخه دوبله و زیرنویس ارائه خواهد شد. در نسخه دوبلهشده فیلم سینمایی سلام بمبئی، چنگیز جلیلوند ـ گوینده پیشکسوت و دوبلور بازیگرانی چون مارلون براندو و پل نیومن ـ به جای محمدرضا گلزار، خسرو خسروشاهی ـ دوبلور آلن دلون و آمیتاب باچان ـ به جای بنیامین بهادری و حسین عرفانی ـ دوبلور همفری بوگارت و آرنولد شوارتزنگرـ به جای گلشن گروور صحبت میکنند.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: