در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
پیش از این، دیوارهای شهر لیدن میزبان 110 شعر و مطلب از شاعران و نویسندگان بزرگ دنیا بود، اما پنجشنبه گذشته شعر «سفر به خیر» محمدرضا شفیعیکدکنی به عنوان صد و یازدهمین شعر یا جمله روی دیواری از این شهر حک شد. شفیعیکدکنی خود شاهد نگارش شعرش بر این دیوار بود و آخر سر، نام و امضایش را پای شعرش زد. آنطور که مهر گزارش داده، این برنامه به ابتکار اصغرسیدقراب، استاد دانشگاه علوم انسانی و رئیس بخش فارسی دانشگاه لیدن برپا شد و او در این مراسم درباره شعر «سفر به خیر» برای شرکتکنندگان توضیحاتی داد. البته همانطور که در عکس مشاهده میشود این شعر به زبان فارسی نگاشته شده ولی ترجمهای از آن به زبان هلندی یا انگلیسی به چشم نمیخورد. مشخص نیست شهروندان لیدن چگونه باید این شعر را بخوانند و از معنی آن سر دربیاورند. کاش آن را به خط نستعلیق بر دیوار حک میکردند تا حداقل شهروندان لیدن از هنر خوشنویسی ایرانی حظ بصری میبردند.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: