
به گزارش مهر، این بازگردانی توسط شکوفه متدینی، مترجم ایرانی ساکن شهر کپنهاک انجام شده است.
براساس این گزارش، نشر کریدورپرسر ناشری است که این ترجمه را منتشر و این رمان ایرانی را برای مخاطبان دانمارکی ادبیات معاصر ایران، خواندنی کرده است.
شکوفه متدینی فعالیت ترجمه را از نوزده سالگی آغاز کرده و «بار دیگر شهری که دوستش دارم» اولین ترجمه اوست که به چاپ رسیده است.
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
عضو دفتر حفظ و نشر آثار رهبر انقلاب در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح کرد
رئیس سازمان نظام روانشناسی و مشاوره کشور در گفتوگو با «جامجم» مطرح کرد
دکتر محمد اسحاقی، استاد دانشگاه تهران:
محمدرضا مهدوی در گفتوگو با «جامجم»: