در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
نمایشگاه کتاب امسال را چطور ارزیابی میکنید؟
هنوز فرصت نکردهام به نمایشگاه امسال سری بزنم.
طبیعتا باید مثل سالهای قبل باشد. با توجه به اینکه قشر کودک و نوجوان قرار است نسل آینده کتابخوانهای ما باشد، باید فضایی که در نمایشگاه به آنها تعلق میگیرد، خاص باشد. الان این طور نیست.
وقتی وارد نمایشگاه میشوید باید واقعا فضای ویژهای ببینید. باید غرفه کودکان، سالن کودکان و فضای استراحتگاهی آنها، همه و همه ویژه باشد. اصلا معتقدم سالن ناشران کودک باید با سالن ناشران بزرگسال فرق داشته باشد. باید سالن ناشران کودک و نوجوان در یک محوطه باز و وسیع باشد و برای آنها سایهبان در نظر گرفته شود. حتی فروشگاههای مواد خوراکی و وسایل بازی برای آنها در محوطه کودکان و نوجوانان در نظر گرفته شود تا هم خانوادهها و هم بچهها احساس آرامش و لذت کنند، چون بچهها وقتی خاطره خوشی از حضور در نمایشگاه کتاب داشته باشند، به کتاب علاقهمند میشوند و این نگاه در آینده آنها و توجه به کتاب و کتابخوانی تاثیر زیادی دارد. الان به هیچ وجه این طور نیست. سالن ناشران کودک و نوجوان مثل بقیه سالنهاست. فاصله بین غرفهها بسیار کم است و ازدحام زیادی آنجا وجود دارد.
ارزیابی شما از سایر بخشهای نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران چیست؟
به گمان من، نمایشگاه کتاب تهران یک نمایشگاه بینالمللی نیست. ما باید واقعا یک نمایشگاه بینالمللی کتاب در خور شأن فرهنگی خودمان داشته باشیم. سخنم البته فقط درباره مکان برگزاری نمایشگاه است. باید مکان درخوری برای برگزاری نمایشگاه به صورت دائمی در نظر گرفته شود و حتی غرفههای دائمی در آن وجود داشته باشد. امروز شرایط این طور نیست. شما میبینید مردم برای رسیدن به نمایشگاه در مترو اذیت میشوند و با این حال آنقدر به کتاب علاقه دارند که شرایط را تحمل میکنند و همه ساله به نمایشگاه میآیند.
اگر بخواهید یک آسیبشناسی اجمالی از وضعیت ناشران کودک و نوجوان ارائه کنید، عمدهترین مشکلات این حوزه را در چه مواردی میبینید؟
همان طور که میدانید، ما در مرحله گذار فرهنگی هستیم. بنابراین در حوزه نشر کودک فکر میکنم ناشران با تحولات جامعه کمتر هماهنگ هستند. هم به لحاظ ساختار و موضوع کتابها این را میگویم، هم به لحاظ ارائه و هم در نظر گرفتن نیازها، سلایق و دلبستگیهای کودکان از سوی ناشران. علتش این است که ارتباط ناشران کودک و نوجوان با مخاطب هدف ـ که همان کودکان و نوجوانند ـ کم است. فکر میکنم برای رفع این کمبود، ناشران باید با کودکان و نوجوانان ارتباط بیشتری داشته باشند تا بتوانند خود را بهروز کنند.
مشکل دیگر، نشناختن بازارهای هدف خارج از ایران است. ما نویسندگان فعال و معروف در سطح منطقه و جهان زیاد داریم و طی سالهای اخیر، رشد زیادی در زمینه ادبیات کودک داشتیم. اما ناشران ما با بازارهای بینالمللی بیگانهاند. با مجامعی که بتوانند آثار نویسندگان ایرانی را در آن عرضه کنند، بیگانهاند.
میرکیانی: با توجه به اینکه قشر کودک و نوجوان قرار است نسل آینده کتابخوانهای ما باشد، باید فضایی که در نمایشگاه به آنها تعلق میگیرد خاص باشد
به عبارتی، رونق عرضه آثار ادبیات کودکان و نوجوانان در مجامع و بازارهای جهانی همسو با رشد این حوزه از ادبیات نبوده است. ما ظرفیت بالایی برای تولید کتابهای کودکان و نوجوانان داریم، ولی این ظرفیت باید در جایی عرضه شود. حتی لازم نیست حتما این کتابها را ترجمه کنیم. شما ببینید چقدر مخاطب فارسیزبان در کشورهای اطراف و منطقه وجود دارد. عرضه این کتابها در بازارهای جهانی میتواند ارز زیادی بهکشور وارد کند و در کنار رونق فرهنگی، رونق اقتصادی هم ایجاد کند.
مخاطب کتابهای کودک و نوجوان چقدر از این رشد ادبیات کودک و نوجوان، آگاه است. شمارگان کتابهای این گروه سنی مؤید چه نکاتی است؟
الان دورهای است که کتاب رقیب سرسختی دارد. بسیاری از بازیها، نرمافزارها، فیلمها و دیگر محصولات رقیبان کتاب برای کودکان و نوجوانان است. اگر کتابی بتواند اشتیاق کودکان را در این رقابت به سمت خود جلب کند، موفق بوده است. ما باید سعی کنیم برای کودکان و نوجوانان در قالب کتاب ایجاد فضای ذهنی کنیم و اگر این کار را کردیم، موفق خواهیم بود.
تازهترین آثارتان در نمایشگاه کتاب امسال چیست؟
امسال در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، از من یک مجموعه 6 جلدی با عنوان « قصه ما همین بود » برای گروه سنی نوجوانان منتشر شده است. این مجموعه شامل قصههایی از ادبیات کهن و ادبیات عامیانه است که 36 قصه نیمهبلند را دربرمیگیرد. انتشارات محراب قلم این مجموعه را با تصویرگری محمدحسین صلواتیان، هم با جلد شومیز و هم با جلد سخت منتشر کرده است.
چطور به ایده بازنویسی این قصهها رسیدید؟
بعد از اینکه کتابهای مرحوم مهدی آذریزدی مثل «قصههای خوب برای بچههای خوب» را بازنویسی و ویرایش کردم، به این تجربه رسیدم که کارهای خودم را بازنویسی کنم.
به علت اینکه تحول زبانی جامعه تقریبا زیاد است، بهنظر میرسد لازم است خیلی از نویسندگان بخصوص نویسندگان کودک و نوجوان کارهای خود را بازنویسی کنند. یکی از آسیبهای کتابهای حوزه کودکان و نوجوانان زبان کهنه آنهاست و باید نویسندگان این حوزه، زبان آثارشان را به روز کنند. گاهی میبینیم در این عرصه کارهای خیلی خوبی هستند که رنگ کهنگی گرفتهاند و نیاز به بازنویسی دارند تا زبان آن برای کودکان نسل جدید به روز شود.
کتاب تجدید چاپی هم در نمایشگاه امسال دارید؟
بله. مجموعه 5 جلدی «قصه ما مَثل شد» را امسال انتشارات به نشر برای گروه سنی نوجوان تجدید چاپ کرده است. همین طور مجموعه 4 جلدی « پند و قند» که مجموعهای از امثال فارسی برای کودکان است و انتشارات منادی تربیت، آن را در قطع خشتی تجدید چاپ کرده است.
بجز این کتابها که منتشر شدهاند، چه کاری در دست تألیف دارید؟
در حال تألیف جلد ششم تا دهم قصه ما مثل شد هستم که انتشارات پیام آزادی آن را منتشر میکند.
سجاد روشنی / جام جم
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: