نگاهی به کتاب «سرزمین تازه»

تحول با افزایش آگاهی

ترجمه کتاب‌های گوناگون روان‌شناسی، امروز بسیار رواج پیدا کرده است. چنین کتاب‌هایی بیش از هر چیز بر توانایی انسان برای تغییر خود و پیرامونش تاکید می‌کند. در ایران تاکنون آثار زیادی از اکهارت تول، نویسنده مشهور حوزه روان‌شناسی به چاپ رسیده که بعضی از آنها عبارتند از زندگی ایده‌آل و آرامش درون،‌ نیروی حال، طلوع زمینی نو، ‌سکون سخن می‌گوید و... اکنون انتشارات پوینده کتاب «سرزمین تازه» را از این نویسنده با ترجمه چیستا یثربی به چاپ رسانده است.
کد خبر: ۴۱۲۴۰۵

مضمون تغییر خود و به تبع آن جهانی که در آن زندگی می‌کنیم، در واقع این است که می‌توانیم از «خود» موهوم خارج شویم و از گذشته فاصله بگیریم. اکهارت تول می‌گوید: خودتان را برای یک بصیرت شگفت‌انگیز آماده کنید، چراکه تصورات واهی را که تابه‌حال داشته‌اید از ذهنتان پاک می‌سازد و مبنای جدیدی را برای اصلاح خودتان و دیگران فراهم می‌آورد.

در مقدمه سرزمین تازه آمده، این کتاب راهنمای ایجاد تحولی است که از سطح جدید آگاهی انسان نشأت می‌گیرد. هدف اصلی کتاب این نیست که به اطلاعات یا باورهایتان بیفزاید یا شما را به انجام کاری وا دارد، بلکه می‌خواهد آگاهی‌تان را بالا ببرد.

سرزمین تازه در 10 فصل تنظیم شده است: شکوفایی ادراک بشر، وضعیت فعلی بشر، ماهیت نفس، نقش‌گزاری (انواع مختلف نفس)، انبوه هیجانات منفی، نقض آزادی،‌ دریابید به راستی که هستید، کشف فضای درون،‌ هدف درونی‌تان و سرزمین تازه. هریک از این فصل‌ها به نوبه خود به بررسی مسائل دیگری نیز می‌پردازد. برای مثال در فصل نقض آزادی به زندگی در گذشته، تبعات آن، هیجانات و رنج‌های دیرینه از دوران کودکی اشاره می‌کند. این هیجانات و رنج‌های منفی موجب می‌شود تا شخص نتواند در لحظه اکنونش زندگی کند.

در این کتاب منظور از بهشت تازه، در واقع بروز ادراک رشد یافته انسان و سرزمین تازه تجسم با بازتابی از دنیای فیزیکی است. چیستا یثربی درباره کتابش می‌نویسد: از آنجایی که حیات آدمی با بقای کره زمین مرتبط است، اگر ادراک انسان ارتقا یابد، می‌تواند مانع آسیب‌های وارده به آب و هوای کره زمین شود.

اگرچه سرزمین تازه در آشفته بازار نشر این آثار کتابی شایسته است، اما دو پرسش عمده در برابر آن طرح می‌شود. یکی آن که باید دید آموزه‌های این کتاب تا چه اندازه با افکار، فرهنگ و روحیات ایرانیان هماهنگی دارد و دیگر این که چرا باید کتابی که پیش از این یک بار ترجمه شده است، دوباره به زبان فارسی برگردانده شود.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها