مرتضی آخوندی عکاسی که توانست آخرین لحظه وداع خانوادههای داغدار میناب را ثبت کند، از جزئیات آن روز خاص میگوید
وی به مناسبتی بودن سریال «درمسیر زایندهرود» اشاره و تاکید کرد: کارهای مناسبتی همیشه از شتابزدگی برخوردار هستند و این امر، باعث میشود فشار زیادی به عوامل تحمیل شود، چون کار باید بموقع روی آنتن برود؛ بیشتر این فشار روحی به کارگردان وارد میشود.
این بازیگر با اشاره به کاربرد لهجه اصفهانی در سریال «در مسیر زایندهرود»، گفت: داستان و نوع کارگردانی و بازی بازیگران، مهمتر از ادای درست لهجه اصفهانی است.
او دراین باره گفت: عوامل بسیاری در موفقیت یک مجموعه تلویزیونی تاثیرگذارند و به نظر من لهجه بازیگران در آخر همه این مسائل قرار میگیرد.
وی ادامه داد: معمولا وقتی در یک سریال یا فیلم از لهجه خاصی استفاده میشود، انتقادات زیادی به ادای این لهجه توسط بازیگران وارد میشود. انتقاداتی به ما هم شده است و برخی به ما خرده گرفتهاند، اما بازیگران مجموعه «در مسیر زایندهرود» اصفهانی نیستند و هر اندازه هم تمرین کنند نمیتوانند لهجه اصفهانی را به خوبی صحبت کنند.
افکاری خاطرنشان کرد: بازیگران این سریال، تمرینات فردی و گروهی زیادی را تحت نظر مهرداد ضیایی برای صحبت به لهجه اصفهانی پشت سر گذاشتند. مهرداد ضیایی به عنوان مشاور لهجه، مسوولانه با بازیگران همکاری کرد. ما هم سعی کردیم از راهنماییهای او بخوبی استفاده کنیم.
مرتضی آخوندی عکاسی که توانست آخرین لحظه وداع خانوادههای داغدار میناب را ثبت کند، از جزئیات آن روز خاص میگوید
وقتی «جوکر» هم دیگر جواب نمیدهد
نادر فریادشیران در گفت و گوی اختصاصی با جام جم آنلاین؛
بهروز سلطانی در گفت وگو با جام جم آنلاین.