در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
اما با همه این حرفها روز گذشته یکی از بزرگترین نویسندگان، پژوهشگران و مترجمان کشورمان که از سالهای دهه 40 به تالیف و پژوهش در حوزه زبان و ادبیات فارسی و عربی مشغول به فعالیت بوده، پس از گذشت قریب به نیم قرن تلاش مستمر اعلام کرد که دیگر در سالهای بعد از 80 سالگی میخواهد بازنشسته شود و کتاب و اثری خلق نکند.
استاد عبدالمحمد آیتی، چهره برگزیده فرهنگستان زبان و ادب فارسی که به اعتقاد بسیاری از کارشناسان و اهل فن یکی از بهترین ترجمههای منتشر شده از کلامالله مجید اثر او است، در 84 سالگی معتقد است که دیگر فرصت برای خلق اثر وجود ندارد و باید به سراغ جوانها رفت و پیگیر کارها و فعالیتهای آنها بود.
او که سال 1305 در بروجرد به دنیا آمده، تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در آن شهر گذرانده است. در سال 1327 از دانشکده علوم معقول و منقول در رشته معقول (فلسفه) فارغالتحصیل شده و پس از آن به تدریس، ترجمه و تالیف کتاب پرداخته است.
آخرین اثر منتشرشده از عبدالمحمد آیتی، ترجمه کتاب «کشتی شکسته» اثر رابیندرانات تاگور است که سال گذشته از سوی انتشارات نگاه عرضه شد، از دیگر آثار او میتوان به تحریر تاریخ وصّاف، گزیده و شرح خمسه نظامی، تاریخ ابنخلدون، شکوه سعدی در غزل، الغارات در حوادث سالهای معدود خلافت حضرت علی (ع)، گزیده و شرح مقامات حمیدی و... اشاره کرد.
آیتی جدا از ترجمه کلامالله مجید، نهجالبلاغه و صحیفه سجادیه را نیز به فارسی ترجمه کرده است.
سینا علی محمدی / گروه فرهنگ و هنر
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: