در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
رباعیات حکیم عمر خیام، 150 سال پیش توسط ادوارد فیتزجرالد اولین بار به لاتین ترجمه و به جهانیان معرفی شد که مورد توجه و علاقه بسیاری قرار گرفت و تاکنون چندین بار منتشر شده است. اما نکتهای که به جهانی بودن آن کمک میکند، عرضه این آثار در اینترنت است. مجموعه حاضر بعد از یک جشن در موزه ویکتوریا آلبرت، به صورت اینترنتی به نمایش گذاشته شده است. در ایران نیز بازدید از این نمایشگاه از ساعت 9 تا 16 در اتاق اسناد کاخ صاحبقرانیه امکانپذیر است. اگر نه حوصله اینترنت را داشتید، نه حال دیدن این آثار را، سراغ خود خیام بروید. کلی شعر دارد که به شما هدیه کند و روزتان را خوش کند.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: