در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
اگر واژه «تغییر» را در متون فارسی، بهکمک یکی از موتورهای جستجو مانند گوگل یا یاهو بجویید، حدود 750 هزار مورد را برای شما پیدا میکند (از آنجا که ریشه این واژه عربی است، برای آنکه با کاربردهای عربها اشتباه نشود، در کنار این واژه و واژگان بعدی یک حرف «پ» هم گذاشتم.) اما جالب آنکه جستجوی «تعغیر» 700/11، «تعقیر» 750/9، «تعغییر» 570/2 و «تعقییر» 210/2 مورد موجود را نشان میدهد؛ یعنی اینکه در کشور ما حدود 4 درصد از تولیدکنندگان محتوای اینترنتی، هنوز نمیدانند این واژه را چطور بنویسند؟!
حالا این که خوب است، شاهکار را در واژه «اضطراب» با 700/44 مورد درست ببینید: «اظطراب» 700/62 «اسطراب» 336، «اضتراب» 189 و «اظتراب» 99 مورد یافت شد (!)
برخی دیگر از این شاهکارها به این شرحاند:
«ملا نقطی» 382، «ملا لغتی» 920/1، «ملا لغطی» 139، «ملا لقطی» 105 و «ملا لقتی» 5 مورد.
«مستطیل» 000/16، «مسطتیل» 630/1، «مستتیل» 9 و «مسططیل» 6 مورد.
«اصطکاک» 840/6 ، «اصتکاک» 469، «اسطکاک» 277 و «اصطهکاک» 60 مورد (یکی از موارد اصطهکاک در یک پایاننامه دکتری شیمی از یکی از دانشگاههای معتبر مشاهده شد!)
«تقصیر» 500/51، «تغصیر» 930/1، «تغسیر» 769 و «تقثیر» 49 مورد.
«نهضت» 400/92، « نهظت» 030/2، «نحضت» 232 و «نهذت» 123 مورد.
«راجع به» 000/145 و «راجب» 800/18 مورد.
«غیرت» 700/21 و «قیرت» 400/2مورد.
«تهاجم» 800/40 و «تحاجم» 060/1 مورد.
«حامله» 20/26 و «هامله» 611 مورد.
«سپاسگزار» 000/119 و «سپاسگذار» 300/62 (در چندین مورد وکلا و وزرا سپاسگذار هم شدهاند!)
دو نکته جالب هم آنکه اولا بیشتر این غلطهای نگارشی برای واژگان و اصطلاحات دخیل از زبان عربی (و احتمالا زبانهای بیگانه دیگر) پیش میآید و دوم اینکه بخش قابل توجهی از این غلطنویسیها در سایتهای معتبر و حتی خبرگزاریها و نشریات بهچشم میخورد.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: