فیلمی‌که دریک ماه 3 بار دوبله شد

گروه رسانه: در اقدامی کم‌سابقه، یک فیلم طی یک ماه، 3 بار دوبله شد. «قلمرو ممنوع» اولین فیلم مشترک جکی چان و جت لی ابتدا در اواخر هفته اول تیر ماه با سرپرستی محمد قنبری برای موسسه جوانه پویا دوبله شد. در این دوبله، قنبری خود به جای جت لی و والی‌زاده به جای جکی چان صحبت کرد. 2 روز بعد این فیلم در استودیو نقش جهان برای یکی دیگر از موسسات دوبله شد. این دوبله با سرپرستی ناهید امیریان و گویندگی سعید مظفری به جای چان و تورج مهرزادیان به جای لی انجام گرفت. 5 مرداد نیز امیرقطعه‌ای همین فیلم را برای تلویزیون دوبله کرد که سعید مظفری به جای چان و شروین قطعه‌ای به جای لی صحبت کرد.
کد خبر: ۱۹۳۲۳۲

ماجراهای این فیلم درباره پسر نوجوانی به نام جیسون است که به کونگ‌فو و سینمای هنگ‌کنگ بسیار علاقه دارد. او که تمام فکر و ذهنش به این دو موضوع مشغول است در یک مغازه، سلاح چوبی یکی از جنگجویان چین باستان را می‌بیند. جیسون به محض لمس کردن آن به چین باستان می‌رود، او با لویان ،استاد کونگ‌فو آشنا می‌شود و به وی و یارانش کمک می‌کند تا پادشاه میمون‌ها صاحب سلاح چوبی را که اسیر شده آزاد کنند.

تعداد ی از گویندگان دوبله اول این فیلم عبارتند از:

سعید شیخ‌زاده (جیسون)‌، میثم نیک‌نام، مهرخ افضلی، بهروز علی‌محمدی و محمد یاراحمدی. در دوبله دوم این گویندگان حضور داشته‌اند: آبتین ممدوح، غلامرضا صادقی، شراره حضرتی، مهناز آبادیان، مینا حبیلی، سحر اطلسی، مجید صیادی، کریم بیانی، ابراهیم شفیعی و امیر منوچهری. در دوبله سوم؛ افشین زی‌نوری به جای جیسون، بیژن علی‌محمدی به جای جکی چان در نقش دیگرش (هاپ)‌، زانیار بهرامی به جای جت لی در نقش دیگرش (پادشاه میمون‌ها)‌ و سهیلا گلستانی به جای دختر چینی صحبت کرده است. علی جلیلی‌باله، علیرضا شایگان، فرهاد محمدی و علی‌اصغر رضایی‌نیک نیز در این  دوبله حضور داشته‌اند. «قلمرو ممنوع» امسال در سینماهای آمریکا حدود 52 میلیون دلار فروش کرده است.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها