تورج نصر از پیشکسوتان دوبله محسوب می‌شود که خیلی از ما با صدایش خاطره داریم؛ از کارتون پسرشجاع گرفته تا دهکده حیوانات و جیمبو.
کد خبر: ۷۳۸۵۱۴

بزرگ‌ترین ویژگی نصر قدرت صداسازی او در نقش‌های مختلفی است که او آنها را دوبله کرده است. او درباره وضعیت صدا‌سازی در دوبله امروز به صبا گفته است: به نظر من صدا‌سازی یک اصل مهم برای یک گوینده متبحر است. قبلا هم این موضوع را مطرح کرده‌ام که ما باید گویندگان جوانمان را به این سمت سوق دهیم و به آنها آموزش دهیم تا از نقاط مختلف حنجره‌شان بدرستی بهره ببریم. این که گوینده با صدای خودش پشت میز دوبله بنشیند و نقش‌های مختلف را بگوید از نظر من هنر نکرده. هنر آن است که شما بتوانید با تکیه بر صداسازی به جای شخصیت‌های مختلف حرف بزنید. من از بدو ورودم به عرصه دوبله تلاش زیادی کردم تا بتوانم از قابلیت‌‌های صدایم بهره ببرم و به نوعی تیپ‌سازی کنم. هر وقت هم که قرار است به جای شخصیتی صحبت کنم سعی می‌کنم بارها تصویر او را در ذهنم تجسم کنم و آن را با صداهای مختلف تست کنم تا ببینم با کدام یک همخوانی دارد. وی در پاسخ به این پرسش که چرا دوبله کارتون‌های جدید قدرت خاطره‌سازی برای مخاطب را ندارند نیز گفته است: بخش زیادی از این موضوع به نحوه ساخت و البته انتخاب کارتون‌ها برای دوبله برمی‌گردد. اکثر کار‌هایی که الان به دست ما برای گویندگی می‌رسد چینی و کره‌ای هستند و روح خلاقیت در طرح داستان و البته ساخت آن وجود ندارد. وقتی این آثار فاقد جذابیت‌های ساختاری و روایی هستند طبیعی است که دوبله هم نمی‌تواند کمک چندانی به آنها کند و این کارتون‌ها نمی‌توانند مانند قبل در ذهن مخاطب به ماندگاری برسند.

به نظر می‌رسد با توجه به رشد تولید و پخش آثار کارتونی در شبکه‌های مختلف و نیز شبکه خانگی، متاسفانه نگاه درستی به دوبله خلاقانه و بحث صداسازی کاراکترهای آن وجود ندارد. صداسازی برای آثار انیمیشن از جمله حوزه‌های مغفول مانده‌ای است که در سال‌های اخیر لازم است به آن توجه شود.

ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها