jamejamonline
فرهنگی صدا و سیما کد خبر: ۶۹۱۱۷۴   ۱۱ تير ۱۳۹۳  |  ۱۲:۰۲

5 فیلمنامه نویس ما یک سال زحمت کشیده‌اند

واکنش فیس بوکی بازیگر «هفت سنگ» به ادعای کپی برداری

۶

انتشار خبر تشابه سریال «هفت سنگ» با مجموعه آمریکایی «خانواده مدرن» که پس از پخش نخستین قسمت آن بازتابهای زیادی در پی داشت، با واکنش یکی از بازیگران مجموعه هم روبه رو شد.

واکنش فیس بوکی بازیگر «هفت سنگ» به ادعای کپی برداری

انتشار خبر تشابه سریال «هفت سنگ» با مجموعه آمریکایی «خانواده مدرن» که پس از پخش نخستین قسمت آن بازتابهای زیادی در پی داشت، با واکنش یکی از بازیگران مجموعه هم روبه رو شد.

/Media/Image/1392/07/08/635161597161499679.jpg


الهام پاوه نژاد در صفحه شخصی خود در شبکه اجتماعی فیس بوک در این باره مطلبی نوشت و ضمیمه عکس حاضر کرد که قسمتهایی از آن در ادامه می آید:

متاسفانه در دورانی زندگی می کنیم که حاشیه سازی، دنبال اخبار مطبوعات زرد، توهین و تهاجم قضاوت بدون اشراف و آگاهی مُد روز شده... تمام اخبار مملکت خلاصه شده در عروسی و مهریه یک بازیگر یا شلوارک فلان گروه هنرمندا و کلی از این حواشی که حتی ارزش گفتن نداره چه رسد به بزرگ نمائی...
خلاصه کنم: از پریشب (یکشنبه) که پخش سریال پر زحمت هفت سنگ آغاز شده، موجی از حملات و هتاکی هایی که حتی بعضی قابل اشاره کردن هم نیست به این گروه آغاز شده... از سارقان ادبی و بی اخلاق ها و... تا بماند!


دوستان و یاران و خوانندگان عزیز... اگر این عده به جز صرف زمان پای اینترنت جهت چت و فیس بوک و اینستاگرام و رفع کنجکاوی های مجله زردگونه، زحمت می کشیدند اخبار را هم مرور می کردند متوجه می شدند که سازندگان اثر (کارگردان و نویسندگان) از ابتدا اعلام کرده بودند که هفت سنگ برداشت و اقتباس از سریال مدرن فامیلی است که در قسمت های نخستین، شباهت ها بیشتر و به مرور رنگ خودش را پیدا می کند و قصه هایی مستقل تر از آن مجموعه خارجی خواهد داشت... اینکه سازمان صدا و سیما و حوزه نظارت اجازه نمی دهند سازندگان این اقتباس را در تیتراژ ذکر کنند چون آن سریال آمریکائیست، تقصیر کیست؟ مسئولینی دُگم که حاضر نیستند بپذیرند مردم ماهواره می بینند و پیکان اتهام سرقت ادبی! گلوی سازندگان را نشانه می گیرد.

آیا باید تاوان چنین تفکرات و سیاست هایی را گروهی که در حد توانشان یک سال زحمت کشیدند بپردازند؟ باید اول پرسید و تحقیق کرد بعد قضاوت و نقد؟ خیلی خوشحال می شویم بدانیم این خیل منتقد خبر دارند چه مراحلی طی می شود تا بالاخره فیلمنامه یک مجموعه تصویب و اجازه ساخت می گیرد؟ چرا فکر میکنید در قشر نویسندگان خلاقیت وجود ندارد که کپی کردند؟ چرا فکر نمی کنید چقدر محدودیت و فشار تصویبی وجود دارد که سازنده را به این مسیر تحمیلی هدایت میکند؟

دست بر قضا باید با احترام ذکر کنم پنج نویسنده برای تطبیق حتی یک سریال اقتباسی با شئونات ایرانی، قابل پخش و تصویب در تلویزیون نه تن ها زیاد نیست کم هم هست!!! قصد من دفاع از ساختار، کارگردانی، بازیگری، تصویربرداری، گریم، صدابرداری و موسیقی و تدوین مجموعه اصلن نیست چون فضای ایجاد شده اصل جایی برای نقد باقی نگذاشت...

از همان پخش قسمت اول شلیک ها آغاز شد...
این یادداشت گلایه از مردمی است که به راحتی بر مسیر شایعات، حملات، تهمت ها حرکت می کنند بدون داشتن آگاهی و اشراف از شرایطی که پشت این صفحه جادویی نقش بسته و یا پشت هر اتفاقی نقش می بندد... (بانی فیلم)

ارسال نظر
* نظر:
نام:
ایمیل:
نظرات بینندگان
انتشار یافته: ۶
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
ناصر
Germany
۰۳:۲۷ - ۱۳۹۳/۰۴/۱۲
همه فیلم و سریال های ایرانی كپی برداری از سریال ها و فیلمهای خارجی هست
۱
۰
هان
Iran, Islamic Republic of
۰۵:۱۷ - ۱۳۹۳/۰۴/۱۲
خوب وقتی كپی برداری شده مردم بگن نشده چون به هنرمندان برمیخوره؟ خوب كپی برداری یعنی همین . تیتر این مقاله زده شباهت اما باید بگویم شباهت وقتی درست است كه اتفاقی و گه گاهی دو چیز مثل هم باشد و وقتی چیزی از پایه تا انتها شبیه میشه دیگه كلمه ی شباهت صحیح نیست بلكه باید گفت كپی شده و این كپی برداری در سریال 7 سنگ اتفاق افتاده . البته دست اندركاران این سریال گفتند كه از قبل گفته شده كه اقتباسی از سریال مدرن فامیلی هستش سریال 7 سنگ و بدلیل آمریكایی بودن سریال اجازه نداشتن اون رو در تیراژ خود بیاورند . اما وقتی كل سریال كپی هست چرا در تیراژ مشكله؟ به هر حال سریال جالبی نیست .
۱
۰
محمد
Iran, Islamic Republic of
۰۸:۱۷ - ۱۳۹۳/۰۴/۱۲
من ندیدم والا سریال رو. ولی كلا با دزدیدن ایده اصلا رابطه ی خوبی ندارم. نه تنها تو فیلم بلكه تو خیلی رشته های دیگه مثل موسیقی هم به شدت به چشم میخوره.. چه ذكر قبلش چه نشه.
ولی خوب با این هم موافق نیستم كه سریالهای كمدی برای ایرانیها بی مزست. والا من كه تو كل عمرم شاید 2تا دونه فیلم و سریال خنده دار ایرانی دیده باشم.. بقیش همش دلقك بازی بود.. به نظر من این بی مزست كه با ادا در آوردن بخوای ملت رو بخندونی. و گرنه فیلم و سریالای كمدی خارجی به شدت كیفیت بهتری دارن و خیلی هاشون تمركزشون رو دیالوگه... پس شما اگه از دیالوگهای خارجی سر در نمیاری یا اینكه میری دوبله ی مزخرف ایران رو میبینی كه كلا ترجمه رو 180 درجه عوض میكنه و موضوع دیالوگ و فیلم رو عوض میكنه دیگه مشكل خودته..
همیشه آرزو داشتم یه فیلم كمدی ایرانی خوب در سطح كمدی های خارجی ببینم.. ولی نشده تا الان.. درك میكنم كه محدودیت های شدیدی رو فیلمنامه ها وجود داره،
۱
۰
محمود
United Kingdom
۱۰:۰۳ - ۱۳۹۳/۰۴/۱۲
بابا بیخیال . لااقل میزاشتی بازیگری اظهار نظر كنه كه واقعا بازیگر باشه. شما كه مشخصه چطوری و از طریق چه كانالهایی بازیگر شدین و ضمنا وقتی اینطور فیلمهایی كه كلا كپی بردای شده از نمونه آمریكایی هستش با بازی امثال شما همراه میشه آدم دیگه دلش نمیخواد حتی یه دقیقشو ببینه. ما تو ایران خیلی از فیلمهامون كپی برداری شده از یه نمونه خارجی. شاید خود شما خیلی اطلاعات ندارین. بله در نویسنده و كارگردانهای ما یه ذره هم ابتكار عمل وجود نداره و با این حال فقط بلدین ادعا كنید و كلاس كاذب بزارین. بابا به خدا هیچی نیستین شماها تازه تو این حدین كه یه فیلم كاملا كپی شده رو بازی كنین . من جای شما بودم یه خورده خجالت می كشیدم نه اینكه با مردمم اینجوری حرف بزنم. مردم ما اونقدر شعور دارن كه بد و از خوب تشخیص بدن خانم محترم .
۰
۰
محمد
Iran, Islamic Republic of
۰۸:۱۹ - ۱۳۹۳/۰۴/۱۴
جناب آقای مدیریت عزیز! سایت.. یا كامنت رو تایید نكن یا تایید میكنی ویرایش نكن.. من خودم شعورم میرسه چی بگم و چی نگم
پاسخ: مسلما بخش هایی از كامنت كه حاوی توهین به افراد باشد حذف می شود.
۰
۰
بهار
Iran, Islamic Republic of
۰۹:۵۳ - ۱۳۹۳/۰۴/۱۴
خانم پاوه نژاد لطفا انگشت اتهام رو به سمت مردم نگیرید.شعور هنری مردم امروزه خیلی بالارفته و خوشبختانه به لطف جهانی شدن و اینترنت و...امكان دسترسی به آخرین فیلمها و سریالهای دنیا میسر است.مردم رو متهم به حمله و هتاكی نكنید.هرچند كه شما بازیگری بیش نیستید و پاسخگویی با تهیه كننده و كارگردان كار است كه به دروغ میگویند ما قبلا گفته بودیم این كار اقتباس است!!! بادوست دیگری كه گفته بودن مدرن فامیلی رو اصلاندیدن ولی متوجه كپی بودن كار شده اندبسیار همنظرم.این شوخیها واین موقعیتها طنز آمریكایی است ودرزبان و دید ایرانی لوس و بعید است.
لطفااز حد و حدود خوددر برابر مردم آگاه باشید
۱
۰

یادداشت

بیشتر
شاعری که پدیده شد

شاعری که پدیده شد

جنوب ایران و به ویژه فارس و بوشهر همواره یکی از قطب‌ های شعری کشور بوده است. ادیبان این بخش از ایران‌ زمین در جریان‌ سازی شعر انقلاب نیز نقش بسزایی داشته‌اند.

سنجرخان سردار ایرانی

سنجرخان سردار ایرانی

سنجرخان شهید اهل سنت از روستای زیبای نران در قلب کردستان؛ شهیدی که در ظهر عاشورای یکصد سال قبل با دسیسه حکام مستبد وابسته به بیگانه بعد از چند سال مبارزه و ایستادگی در مقابل نفوذ بیگانگان روس و انگلیس و رد القاب و عناوین اهدایی عثمانی و مخالفت با ظلم و ستم خوانین محلی به شهادت رسید.

سلمان؛ نقطه‌ عطف سریال‌ سازی

سلمان؛ نقطه‌ عطف سریال‌ سازی

پس از یک دهه وقفه، خوشبختانه در دوره اخیر ریاست محترم سازمان صداوسیما، گره از کار ساخت دو پروژه الف ویژه که سال‌ها گرفتار مشکلات و موانعی بودند باز شد و کلید خوردند.

گفتگو

بیشتر

پیشنهاد سردبیر

بیشتر

آشنایی با ضرب المثل ها

پیشخوان

بیشتر

نیازمندی ها