به گزارش روابط عمومی نمایشگاه کتاب تهران، نجفعلی میرزایی، مدیر کمیته فعالیتهای فرهنگی، علمی و اهل قلم درباره برنامهها و فعالیتهای این کمیته در این رویداد فرهنگی گفت: امسال با توجه به برنامهریزیهای انجام شده، قصد داریم دو سالن جدید در نمایشگاه کتاب برپا کنیم. یکی از این سالنها «ترجمه معکوس» نام دارد که در این سالن، آثار فارسی که در سالهای اخیر به زبانهای عربی، انگلیسی، فرانسه و ... ترجمه شده است، برای عموم مردم به نمایش درمیآید.
او همچنین با بیان اینکه با توجه به پیشبینیهای انجامشده «خانه ترجمه ایران» هم در همین غرفه افتتاح میشود، گفت: قدردانی از مترجمان زحمتکش و نامدار و برگزاری نشستهای ترجمه از جمله فعالیتهای «خانه ترجمه ایران» خواهد بود.
مدیر کمیته فعالیتهای فرهنگی، علمی و اهل قلم درباره دومین سالن این کمیته در نمایشگاه کتاب تهران نیز گفت: «سالن تولید علم» سالن دیگری خواهد بود که قرار است در آن دستاوردهای علمی ایران در سالهای اخیر برای بازدیدگنندگان به نمایش درآید. در این سالن قرار است جدیدترین دستاوردهای علمی ایرانیان در حوزههای تاریخ، روانشناسی، اقتصاد، علوم پایه و... برای عموم بهنمایش گذاشته شود. همچنین با توجه به هماهنگیهای انجام شده این قابلیت نیز وجود دارد تا این آثار در درون همین سالن بسهولت به فروش برسد. از دیگر فعالیتهای این سالن میتوان به برگزاری نشستهای بررسی وضع نشر در ایران اشاره کرد.
میرزایی درباره دیگر نشستها و فعالیتهای کمیته گفت: براساس برنامهریزیهای انجام شده 20 نشست و کارگاه با موضوع نشر، کتاب، اقتصاد فرهنگ و... در روزهای نمایشگاه برگزار میشود.
بیست و هفتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران دهم تا بیستم اردیبهشت در مصلای بزرگ امام خمینی(ره) برگزار میشود.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: