در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
رمان «محمد (ص)» به چه زبانهایی ترجمه شده است؟
این رمان به زبان عربی، ترکی استانبولی در ترکیه و ازبکی در ازبکستان ترجمه و منتشر شده بود. ما درصدد بودیم رمان را به زبان انگلیسی هم ترجمه و در آن کشور منتشر کنیم. این امر سرانجام محقق شد و ترجمه انگلیسی رمان «محمد(ص)» در ایام نمایشگاه کتاب رونمایی شد.
چه کسی رمان را به انگلیسی ترجمه کرد؟
خانم شقایق قندهاری که از مترجمان پرکار ایرانی است، این رمان را به انگلیسی ترجمه کرده است. ایشان اغلب کتابهای کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را ترجمه کردهاند.
ناشر ایرانی است یا انگلیسی؟
این رمان توسط یک ناشر ایرانی ساکن انگلستان به نام انتشارات «شمع و مه» منتشر شده است.
توزیع ترجمه انگلیسی رمان «محمد (ص)» در چه وضعی است؟
این رمان با ترجمه انگلیسی به شبکه توزیع و پخش جهانی راه پیدا کرده است. متن اینترنتی و چاپی آن وارد آمازون شده و فکر میکنم با این روند، بزودی به چاپ دوم برسد.
آیا برنامهای برای ترجمه این رمان به سایر زبانها دارید؟
اکنون منتظر ترجمه مالایی این رمان هستم. زمانی که مالزی بودم زمینه و مقدمات ترجمه «محمد(ص)» به زبان مالایی فراهم شد و قرار است در مالزی منتشر شود. یک موسسه بینالمللی چاپ و نشر در کشور مالزی مسئولیت انتشار و ترجمه آن را پذیرفته است، البته با چاپ انگلیسی این رمان، زمینه برای ترجمه آن به دیگر زبانهای دنیا بیش از پیش فراهم خواهد شد.
فکر میکنید چه موانعی برای ترجمه این رمان و دیگر آثار مشابه ما در دنیا وجود دارد؟
باید تلاشمان این باشد که «محمد(ص)» به دیگر زبانهای دنیا ترجمه و در کشورهای دیگر منتشر شود؛ اما این 50 درصد کار است؛ معرفی کار 50 درصد دیگر است که از عهده نویسنده و ناشر خارج است. این وظیفه نهادهای بزرگی مانند وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یا سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است تا رمان را به دیگر کشورها معرفی کنند تا شاهد ترجمه آن به زبانهای دیگر باشیم.
شما برای تهیه فیلمنامه یا نمایشنامهای بر اساس «محمد(ص)» هم اقدامی کردهاید؟
دو سه سال قبل که در ایران بودم، شخصا برای نوشتن فیلمنامهای براساس این رمان اقدام کردم. حتی موضوع را با دوستانم در صداوسیما هم مطرح کردم. صداوسیما اعلام کرد، چون قرار است آقای مجید مجیدی فیلم زندگی حضرت محمد(ص) را بسازد، امکان تهیه فیلم دیگری وجود ندارد. دیدم حرفشان منطقی است. چون کار آقای مجیدی این نیاز را مرتفع میکرد. ضمن اینکه فیلم آقای مجیدی زندگی رسول گرامی اسلام را از کودکی تا بزرگسالی دربر میگیرد و طرح بسیار بزرگ و عظیمی است.
آقای حسنبیگی اکنون چه کاری در دست نگارش دارید؟
جلد سوم سری رمانهای «چراغ جادو» را مینویسم. سه سال قبل وقتی که رمان نوجوان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان راهاندازی شد، اولین رمانی که چاپ کرد، رمان «صوفی و چراغ جادو» بود. این رمان سال بعدش کتاب برگزیده فصل و کتاب تقدیری سال شد. بعد از آن جلد دوم رمان را با عنوان «امیر حسین و چراغ جادو» نوشتم و الان هم جلد سوم رمان را با عنوان «گیسو و چراغ جادو» مینویسم.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: