به گزارش روابط عمومی انتشارات سوره مهر، محمدرضا سرشار گفت: این سه کتاب مصاحبههای گردآوری شده هستند و در آنها گفتوگوهای فنی با نویسندگان ایرانی و خارجی و مترجمان ایرانی داستانهای خارجی انجام شده است.
وی افزود: این گفتوگوها مربوط به دوره انتشار مجله ادبیات داستانی است که پس از استخراج و بازبینی مجدد، براساس یک طبقهبندی در سه کتاب آن را تدوین کردهام.
سرشار در مورد هر یک از این کتابها گفت: کتاب «غوطه خوردنی غریب در داستان» مجموعهای از مصاحبهها با نویسندگان معاصر ایرانی است. «هوا سرشار از کلمات است» ترجمه فارسی مصاحبههای نویسندگان خارجی است که بیشتر آنها در خارج از ایران انجام شده؛ در این کتاب تعدادی از مصاحبههایی که نویسندگان مجله با نویسندگان خارجی انجام دادهاند نیز گنجانده شده است. وی افزود: جلد سوم این کتاب نیز «داستان برای گشایش درهای آسمان» نام دارد و گفتوگو با مترجمان ایرانی داستانهای خارجی است. در این کتاب مترجمان از مسائل ترجمه، جریان ترجمه در کشور و روشهای شخصــی این افراد در ترجمه آثار سخـــن گفتهاند.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم