دوازده تا از داستانهای الن و شیر پارچهای را شقایق قندهاری ترجمه کرده که نتیجهاش کتابی به نام «شیر الن» شده است.
با هم بخشهایی از داستان اول کتاب را بخوانیم:
«الن روی چهارپایه نشست و غرق فکر با دقت به شیر نگاه کرد. شیر کنار پای الن روی شکمش کف زمین دراز شده بود.
الن گفت: هر وقت ما با هم حرف میزنیم، همه حرفها را من میزنم؛ مگه نه؟
شیر ساکت ماند.
الن گفت: من هیچ وقت نمیگذارم تو حتی یک کلمه حرف بزنی.
شیر یک کلمه هم حرف نزد.
الن ادامه داد: مشکل من این است که خیلی حرف میزنم. به گمانم خیلی مودب نبودم، عذر میخواهم.
شیر گفت: آه، اشکالی ندارد.
الن جیغ کشید: تو حرف زدی! تو یک چیزی گفتی!
شیر گفت: فکر کنم صدای من خیلی شبیه صدای توست.
الن در حالی که چانهاش را به قفسه سینهاش چسبانده بود تا با صدای آرامتری حرف بزند، گفت: تو اینطوری حرف میزنی.
شیر گفت: من فقط یک حیوان پارچهای پف کرده هستم.
الن که میخواست شیر را خوشحال کند، گفت: من صورتت را همین طوری که هست، دوست دارم...
بعد الن گفت: بیا با هم حرف بزنیم. شیر گفت باشد.
الن گفت: حالا فکر کن درباره چه چیزی با هم حرف بزنیم.
شیر گفت: بسیار خب.
الن منتظر ماند و پس از یکی 2 دقیقه به شیر نگاه کرد که بیحرکت روی زمین دراز کشیده بود. الن همانطور که پاورچین پاورچین از اتاق بازی بیرون میرفت، زیر لب گفت: آنقدر فکر کرد که خوابش برد.
کتاب شیر الن را نشر نیستان با قیمت0003 تومان منتشر کرده است.