در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
اصلا به عنوان کتاب توجهی نکنید و فکر نکنید فقط درباره مردان و احساسشان است. این یک عنوان جذاب برای کتابی است که «خاویر مارباس» اسپانیایی برای کتابش انتخاب کرده تا بتواند نظر شما را مثل مردم سایر کشورها جلب کند.
تا به حال این کتاب به 30 زبان زنده دنیا ترجمه شده و مورد توجه قرار گرفته است. یک کمدی شورانگیز توصیف یکی از منتقدان درباره این کتاب است. راوی رمان برای شما میخواهد خوابهایش را تعریف کند. یک جوری میخواهد خاطرات سالهای قبل زندگیاش را برایتان تعریف کند.
خاطراتی که در مادرید داشته و به همراه 2 نفر دیگر بر سر اجرای نمایش اتللو برایشان رخ داده است. این داستان عاشقانه هیچ وقت بیان عشقی در آن رخ نمیدهد. عشق در این داستان تنها ابراز میشود یا به خاطر آورده میشود. به نظر نویسنده عشق عنصری تخیلی است به همین خاطر است که هیچ ابراز عشقی در این کتاب صورت نمیگیرد.
در این داستان آدمها یا در انتظار یا در غم از دست دادن عشقهای خود هستند. ببینید در زندگی بارها با احساساتی روبهرو شدید که برایتان ناشناخته است. همین احساسهاست که در این کتاب به کمدی انگاشته شده و در واقع جلوه دیگری از این نظرها را برایتان به وجود میآورد. این کتاب مجموعهای از توانایی آدمهایی ظاهرا در دنیایی متفاوت را برایتان توصیف میکند که همه در داشتن احساس و تعلق خاطر با هم مشترک هستند. در این کتاب فرصتی است برای بازخوانی درام تلخ اتللوی شکسپیر تا این بار از جهتی دیگر به آن نگاه کنیم. یکی دیگر از ویژگیهای کتاب راحت خواندن آن است. توصیفهایی از شهر مادری و سالنهای تئاتر آن نیز در آن گنجانده شده است. همچنین داستان بر محور زنی ناشناخته که تا ابد هم ناشناخته میماند میگذرد. این که آدمها چه تخیلاتی میتوانند داشته باشند و همچنین چه کنجکاویهایی. نویسنده کتاب 2 صحنه را سبب «لرزه آغازین کتاب» دانسته است.
صحبتهای یک زن و مرد در کنار پرچین مانند بلندیهای بادگیر و همچنین زنی ناشناخته که در قطاری 3 ساعت جلوی او نشسته بود. نویسنده با همین دو صحنه به علاوه جمله اول کتاب نوشتن را آغاز کرد که حاصلش شد این رمان.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: