در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
این اثر را که در آذر ماه دوبله کردهام، درباره مردی به نام ونسان است که از کارش استعفا میدهد، اما به خانوادهاش نمیگوید. او روزها بیهدف در ادارات مختلف قدم میزند و در تصوراتش خیال میکند رئیس آن ادارههاست. هنگامی که بیپول میشود، تصمیم میگیرد از دوستانش کلاهبرداری کند و اتفاقاتی برایش روی میدهد.
به نظر این جانب «برنامه کاری من» فیلمی طولانی، سرد و بیروح است که دیدن آن حوصله فراوان میخواهد. در دوبله آن، خودم به جای ونسان حرف زدم، زیرا توضیح این شخصیت سردرگم برای دیگران دشوار بود و فیلم، با وجود طولانی بودن حدود 130 دقیقه میبایست در یک روز دوبله میشد. نقش رئیس شرکت را به حسین عرفانی سپرد، زیرا این شخصیت صدای بمی لازم داشت تا بیننده باور کند وی آدمی است که تجارت میکند و میتواند با مردم اتباط برقرار کند.
از طرفی عرفانی نیز از عهده چنین نقشی برمیآمد. برای نقش پدر و مادر ونسان، اکبر منافی و زهرا آقارضا را انتخاب کردم، پدر، حدودا 60 ساله است و صدای منافی با چهره و شخصیت وی هماهنگ بود. مادر، نقش خاصی نیست و زهرا آقارضا را به دلیل جنس صدایش برای وی انتخاب کردم. برای نقش پسر 12 ساله ونسان که تخس و بدقلق است، ابتدا سعید شیخزاده و بعد مجتبی فتحاللهی را انتخاب کردم، اما هیچکدام به دلیل گرفتاریهایی که داشتند، موفق نشدند در دوبله «برنامه کاری من» شرکت کنند. در نهایت این نقش را به آرزو روشناس سپردم که از دوبلورهای تازهکار است زیرا به این گویندگان باید فرصت داد تا خود را نشان دهند. با انتخاب سایر صداها سعی کردم تنوعی ایجاد کنم تا فیلم از آنچه که هست خستهکنندهتر نشود.
ترجمه این فیلم، عالی بود. مترجم، فیلم را خوب فهمیده بود و با نثری بسیار خوب آن را ترجمه کرده بود.
محمدرضا کلانتر
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: