گروه فرهنگ و هنر: رمان «فالخون» به قلم داوود غفارزادگان از سوی محمدرضا قانونپرور، استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تگزاس به انگلیسی ترجمه و در امریکا منتشر شد.
فال خون از سوی دفتر ترجمه مرکز آفرینشهای ادبی حوزه هنری به محمدرضا قانونپرور جهت ترجمه سپرده شده است.غفارزادگان در گفتگو با سوره مهر میگوید: ترجمه آثار درجه اول در خارج از مرزهای کشور به جهت داشتن ادبیات قوی، معرف فرهنگ ایرانی است و این تعامل فرهنگی به صلح، همزیستی و درک متقابل منجر میشود.
کد خبر: ۱۶۸۹۰۴
با توجه به شرایط خاص کشور، ترجمه آثار جنگ و حقایق و ناگفتههای جنگ تحمیلی ایران و عراق میتواند روشنگر مطالبی از جنگ باشد که به دلیل سکوت رسانهها به گوش کسی نرسیده است.
«فال خون» داستان 2 سرباز است که برای دیدهبانی به منطقه هور اعزام میشوند و در این مکان ماجراهای مختلفی بر آنها میگذرد.