اهدا، یک گام جلوتر از صادرات فرهنگی است

کد خبر: ۱۳۷۵۹۹۸
نویسنده سیدحسن صحت - رایزن فرهنگی ایران
به نظر می‌رسد در فرصت طلایی که با روی‌کارآمدن دولت مردمی و تحول‌خواه دکتر ابراهیم رئیسی در ایران به وجود آمده نسیم تحول‌خواهی وزیدن گرفته است و هم در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و هم در رسانه‌ملی برنامه‌های تحولی عمیق، گسترده و مستمری طراحی شده است. برنامه‌هایی که انرژی‌های فراوانی را آزاد خواهد کرد اگر دست در دست هم دهیم و با همسویی و همگرایی، اثربخشی آن را چندین برابر کنیم.

ما در چارچوب سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی خود را متولی دیپلماسی فرهنگی ایران می‌دانیم و همه‌مان در مجموعه دیپلماسی عمومی کار می‌کنیم و امیدواریم هم‌افزایی و هم‌سویی‌مان به انتقال تصویری درست، شفاف و منصفانه از ایران اسلامی منجر شود، چراکه همه‌مان می‌دانیم برخی چه تصویر مخدوشی از ایران و جمهوری اسلامی ترسیم می‌کنند.

وقتی به داشته‌ها و آورده‌های خود نگاه می‌کنیم می‌بینیم در رسانه‌ملی ذخیره و انباشت کم‌نظیری فراهم شده و انتظارمان این است که این ذخیره به‌راحتی در اختیار رایزنان فرهنگی و سایر کشور‌ها قرار گیرد.
بحثی که در این میان مطرح می‌شود توسعه صادرات فرهنگی است، اما بیایید یک گام جلوتر از آن، به اهدا فکر کنیم چراکه وقتی بحث صادرات و درآمد ارزی پیش می‌آید خیلی‌ها از آن استقبال نمی‌کنند و پاسخی قطعی نمی‌دهند، اما هنگامی که می‌گوییم ما محتوایمان را به شکل رایگان در اختیارتان قرار می‌دهیم و شما صرفا پخشش کنید می‌گویند چراکه نه؟!

به نظر می‌رسد برای تغییر ذائقه ببیندگان خارجی نخست باید با سیاست اهدا جلو رفت و بعد که ذائقه عادت کرد به فاز مذاکره برای فروش رسید؛ لذا می‌خواهم این قول را همین‌جا به تمامی رایزنان فرهنگی بدهید.
ما حاضریم با روسای شبکه‌های رادیویی و تلویزیونی محل ماموریت‌مان ملاقات کنیم و خواهش‌مان این است که از این عزیزان در رسانه‌ملی به گرمی استقبال و با آن‌ها مذاکره شود. اتفاقی که چند خوبی دارد ازجمله این‌که آن‌ها امکانات، دستاورد‌ها و آرشیو‌های شما را می‌بینند و شما می‌توانید مقداری از آثار را به صلاحدید خود به آن‌ها اهدا کنید و مقداری دیگر مانند مستند‌ها و برخی سریال‌ها را بفروشید و همین‌طور فهرستی از این آثار ارزشمند تاریخی، مستند و... در اختیارشان بگذارید.

این تقاضا وجود دارد و خواهشمندیم دیپلماسی فیلم و سریال در دستورکار قرار بگیرد و این آثار به اقصی‌نقاط دنیا فرستاده شود. ضمن این‌که ما تمام قد آماده‌ایم تا مدیران رادیووتلویزیون کشور‌های گوناگون را به ایران بفرستیم.

یک بار از من سؤال شد که اگر قرار باشد تمام کارهایت را به‌عنوان رایزن فرهنگی تعطیل کنی و یک کار انجام دهی، آن کار چه خواهد بود؟ و من پاسخ دادم ترجمه و زیرنویس یا دوبله برنامه‌های ایرانی و پخش آن‌ها در تمام شبکه‌های خارج، چون گمان می‌کنم با این کار هم انقلاب‌مان را صادر کرده و هم هنرمان را به نمایش گذاشته‌ایم که دستاورد‌های بسیار ارزشمند و پرخیروبرکتی برای ملت ایران و فرهنگ و تمدن ایرانی - اسلامی به همراه خواهد داشت.

منبع: روزنامه جام جم 
newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها