در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
آن طور که ایسنا نوشته است، یوسا گفت: چهارمین باری است که به روسیه سفر کردهام و همیشه دیدارهای کوتاهی داشتهام اما همیشه در سفرهایم اهتمام به مطالعه روسها و تعدد کتابفروشیها در این کشور من را تحتتاثیر قرار داده است. حتی در دوره اتحاد جماهیر شوروی و در آن برهه سخت، همیشه کتابفروشیها مملو از جمعیت بودند.
او افزود: این یک سنت فرهنگی است که امیدوارم در جهان تسری پیدا کند؛ زیرا متاسفانه کتابها توسط پردههای سینما در حال از بین رفتن است. امیدوارم سنت کتاب در کنار سینما سرپا بماند زیرا به نظرم اگر پردههای سینما موجب ازبین رفتن کتابها شوند، نه تنها فرهنگ بلکه فرهنگ دموکراسی نیز به صورت چشمگیری تهی خواهد شد.
نویسنده «سالهای سگی» همچنین گفت: من بسیاری از آثار نویسندگان روس را از طریق ترجمه خواندهام زیرا متاسفانه قادر به خواندن آنها به زبان روسی نیستم. به نظرم ادبیات روسیه به طور مشخص در قرن نوزدهم یکی از غنیترین و پرتنوعترین گونه ادبیات در جهان بود؛ بویژه رمانهایی که من بسیار دوست دارم. این رمانی است که «رمان کامل» نامیده میشود و پر از پیچیدگی و پیرنگهایی است که همه آنها در نهایت در یک داستان ترکیب میشوند. رمانهایی که تداعیگر رقابت گروههای همسان با واقعیت هستند و تمام تحرکات و کارکردهای یک جامعه را نمایش میدهند.
او در پایان سخنانش گفت: شگفتانگیز است که در یک برهه زمانی دو نویسنده بزرگ همانند تولستوی و داستایوسکی زندگی میکردهاند. همچنین بزرگترین امتیاز برای ما خوانندگان این است که میتوانیم آثار هر دو نویسنده را مطالعه کنیم. هر دو نویسندگان بزرگی هستند که در دوره خود تاثیرگذار بودند و شاگردان و مریدانی در سراسر جهان دارند و به نوعی راه آن دو نویسنده را در آثار خود دنبال میکنند. اگر مجبور به انتخاب میان یکی از این دو نویسنده باشم، تولستوی را انتخاب میکنم؛ زیرا سبک ادبی که به نوشتن آن تمایل دارم، بیشتر شبیه آثار وی است تا داستایوسکی.
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
سید رضا صدرالحسینی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
سید رضا صدرالحسینی در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح کرد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
برای بررسی کتاب «خلبان صدیق» با محمد قبادی (نویسنده) و خلبان قادری (راوی) همکلام شدیم