حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....
700000
خبر جدید این است که چینیها پیش از هر کشور دیگری امکان خواندن کتاب جدید هاروکی موراکامی،نویسنده سرشناس ژاپنی را با عنوان «کشتن افسر شوالیه» پیدا کردهاند.
آنطور که شینهوا خبر داده و خبرگزاری مهر آن را ترجمه کرده، نخستین ترجمه از جدیدترین رمان هاروکی موراکامی با عنوان کشتن افسر شوالیه به زبان چینی اتفاق افتاده و قرار است در 700 هزار نسخه
وارد بازار کتاب چین شود. این کتاب کمتر از یک ماه دیگر و در
دهم مارس وارد بازار کتاب این کشور میشود.
300000
کشتن افسر شوالیه که سال پیش در ژاپن منتشر شد، نخستین کتاب بلند موراکامی در هفت سال اخیر است و بلافاصله به کتابی پرفروش بدل شد. بخشی از این رمان داستان یک نقاش و همسایهاش را روایت میکند که در حال کشف معماهایی درباره یک نقاشی با عنوان کشتن افسر شوالیه هستند. این نقاشی در اتاق زیرشیروانی این نقاش نگهداری شده است. در حالی که درباره زندگی نقاش صحبت میشود، همسایه متوجه میشود چیزهایی در حدود سالهای 1937 و 1938 در زندگی او رخ داده که برای ژاپن مرگبار بوده و زندگی این هنرمند و خانوادهاش را تغییر داده است.
جنگ تهاجمی ژاپن علیه چین و قتل عام نانجینگ از جمله این موارد است. این رمان وقتی به ژاپنی منتشر شد با انتقادهای راستهای افراطی در ژاپن روبهرو گردید که همواره این کشتار دستهجمعی را انکار کردهاند و آن را ساخته و پرداخته چینیها میدانند. در حالی که چین میگوید 300 هزار نفر در شش هفته در این شهر چینی در دسامبر 1937 توسط ژاپنیها کشته شدند، ژاپنیها ماجرا را بسیار کوچکتر مطرح میکنند.
با این حال نویسنده پرطرفدار ژاپنی خواستار این شد تا مردم در برابر تحریف تاریخ ایستادگی کنند.
حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....