در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
خسرو خسروشاهی از پیشکسوتان عرصه دوبله در گفتوگو با باشگاه خبرنگاران جوان؛ درخصوص اوضاع فعلی دوبله توضیح داد: امروزه ورود فیلمهای خوب به واحد دوبلاژ کاهش یافته و فضای محیط دوبله آنطور که باید، فعال نیست. وی ادامه داد: هماکنون با شرایط ایدهآل در دوبله روبهرو نیستیم. در بعضی از موارد ترجمه، ویراستاری و گوینده برای دوبله یک فیلم در جایگاه درست و اصلی خود قرار ندارند. این مساله نتیجهای جز از بین رفتن داستان اصلی فیلم و صدمه دیدن دوبله در بر نخواهد داشت.
خسرو خسروشاهی خطاب به جوانان علاقهمند به دوبله خاطرنشان کرد: مطالعه مستمر در موفقیت جوانان برای ورود به عرصه دوبله، نقش اساسی دارد. باید انتخابها و ورود علاقهمندان براساس انتخابهای درست، استعدادهای خاص و شرایط مناسب کاری صورت گیرد.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: