در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
متاسفانه دوبله ایران فقیر شده است؛ نه از نظر گویندهها، بلکه از نظر پرداخت دستمزد و آنطور که باید به این قشر توجهی نمیشود.
در زمانهای گذشته دوبله فیلمهای فارسی تاثیر بسزایی بر درآمد واحد دوبلاژ داشت، اما کمکم این موضوع در عرصه دوبله کمرنگ شد.
انتخاب گوینده مناسب و تنظیم سینک دیالوگ از دلایل مهم سرعت و خطای کمتر است و به نظر من علت طولانی شدن دوبله بعضی از مدیران دوبلاژ، در سینک نبودن دیالوگ است؛ یعنی اندازه دهان و میزان دیالوگ درست تنظیم نمیشود.
از مهمترین عوامل پیشرفت یک گوینده داشتن مطالعه مستمر است و باید برای رسیدن به سه سکوی اول،دوم و سوم، تلاش کند و در کار خود پرش داشته باشد؛ در غیر این صورت در کار خود یکنواخت خواهد بود.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: