اما درباره غرفه ایران باید بگویم که باید ناشرانی در این غرفه شرکت کنند که ترجمه انگلیسی کتابها را آورده باشند.
ناشرانی که کتابها را به زبان انگلیسی میآورند، ارتباط بهتری با ناشران خارجی میتوانند بگیرند. این ناشران باید حداقل با کسانی ارتباط بگیرند که آیندهای دارند تا بتوانند حق نشر داد و ستد کنند و کتابهای بیشتری از ایران را وارد صنعت نشر بینالمللی و جهانی کنند.
فریده خلعتبری
مدیر انتشارات شباویز و ناشر بینالمللی
آخرین تمرینهای تیم ملی فوتبال در سایه حمایت فوقالعاده مردم مکزیک
حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....