هنگامی کارگردان نمایش «ماضی استمراری» درباره اجرای این اثر به مهر گفت: قرار است از سی و یکم مرداد این نمایش اجرای خود را در تالار قشقایی تئاترشهر آغاز کند. اواخر اردیبهشت تمرینهای نمایش را آغاز میکنیم البته چون خسرو شهراز یکی از بازیگران کار قرار است خرداد در نمایش «هملت» آرش دادگر بازی داشته باشد باید زمان تمرینها را با وی هماهنگ کنیم.
وی درباره تغییرات نمایش نسبت به اجرایی که در سی و دومین جشنواره تئاتر فجر داشته است، توضیح داد: قرار است تغییراتی در متن و طراحی صحنه نمایش نسبت به اجرای جشنواره داده شود و علاقهمندم روی بخش پایانی نمایش بیشتر متمرکز شوم. البته قبل از هر تغییری با گروه مشورت خواهم کرد و نظراتشان را در مورد تغییرات جویا خواهم شد.
هنگامی یادآور شد: در اجراهای جشنواره به دلیل شتابزدگی نمیتوان همه موارد مدنظر را در کار اعمال کرد، اما در اجرای عمومی میتوان با تمرکز بیشتری کار را کامل کرد. البته در عین شتابزدگی و سرعتی که برای رساندن نمایش به جشنواره وجود دارد حضور در این رویداد هنری این فرصت را به کارگردان و دیگر عوامل میدهد تا با واکنشها و نظرات مخاطبان آشنا شده و این دیدگاهها را در اجرای عمومی کار مدنظر قرار دهند.
این کارگردان تئاتر درباره رویکرد برخی از هنرمندان به استفاده از متون خارجی برای اجرا عنوان کرد: در حال حاضر هنرمندان به دنبال ادبیات جهانی میگردند و چون نمایشنامهها و داستانهای نویسندگان ایرانی هنوز نتوانسته چنین برد جهانی پیدا کند بنابراین آنها نیز ترجیح می دهند برای بیان تفکراتشان به سراغ متون خارجی بروند چون در دنیای امروز همه دوست دارند جهانی باشند و آثارشان را در کشورهای دیگر نیز عرضه کنند.
وی ادامه داد: نکته مورد توجه دیگر، ضعف متون نمایشی ایرانی است که متاسفانه معمولا در دایره محدودی روایت میشوند. به عنوان نمونه زمانی که نمایشنامه رئالیستی توسط یک نویسنده ایرانی نوشته میشود، این فقط ما ایرانیها هستیم که آن را میفهمیم، چون تنها با توجه به مختصات زندگی ما نوشته شده است؛ البته جنس مخاطبان تئاتر نیز یکی دیگر از مواردی است که کارگردانهای ما را به سمت استفاده از متون خارجی سوق میدهد.
مرور بزرگ ترین جنجال های تاریخ جام جهانی (8)