حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....
به گزارش ایسنا، در حالی این کتاب حافظ شیرازی ترجمه و منتشر شده که تاکنون ترجمههای متعددی از شعرهای این شاعر ایرانی صورت گرفته است.
علاوه بر ترجمه رباعیات حافظ و چاپ و انتشار آن در قالب کتاب در ایتالیا، بتازگی ترجمههای دیگری از دیوان حافظ نیز در ایتالیا و به این زبان منتشر شده که نشان از علاقه و توجه روزافزون ایتالیاییها به این شاعر بزرگ ایرانی و شعرهای او دارد.
در اینباره قربانعلی پورمرجان، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در رم گفت: توجه و علاقه خواننده ایتالیایی نسبت به شعرهای حافظ باعث شده ترجمههای متعددی از شعرهای او در سالهای اخیر به زبان ایتالیایی صورت گیرد که البته این توجه مرهون ترجمه شعرهای او از انگلیسی به ایتالیایی است. البته به دلیل حفظ اصالت شعر، خواننده ایتالیایی ترجیح میدهد ترجمههایی را بخواند که از زبان فارسی به ایتالیایی برگردانده شده است.
حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....