ایشان همچنین در توضیحات خود آوردهاند: «در پرداختن به مضامین عرفانی و قرآنی، حفظ محتوا بر قالب، اولویت یافته است.»
خانم کاظمی در بخش دیگری از سخنانشان گفتهاند که هرگز همراه و مخاطب صفحه شعر جوان نبودهاند.
ضمن تشکر از ایشان چند نکته را یادآوری میکنیم:
در ارتباط با تایید یکی از بزرگان بر شعرهای ایشان ای کاش نام آن بزرگ را هم ذکر میکردند تا بدانیم که چرا آن استاد عزیز به ایشان نگفتهاند که مثلا شعر «بی تو چه میشود دلم» در صفحه 115 اصلا در هیچ کدام از قالبهای شعری نمیگنجد و قالبی ندارد و چرا در همین شعر به ایشان نگفتهاند که «عتاب» و «نهان» با هیچ نوع ابتکار و اختیاری با هم «قافیه» نمیشوند و همچنین «نیام» با «پِیام» قافیه نیست که از این دست نمونهها در نوشتههای ایشان فراوان است.
اما جدای از اشکالات قافیهای و عروضی که در بالا نمونه آن آورده شد استاد بزرگ ایشان میتوانست به خانم کاظمی بگوید بر چاپ، حروفچینی و شکل ظاهری کتاب دقت کافی داشته باشند تا پس از چاپ و انتشار، خانم کاظمی شبیه نمونهای که در عکس میبینید خودکار در دست نگیرند و به شیوهای غیرمعمول و دور از زیباییشناسی، کتاب را به صورت دستی اصلاح کنند!
خانم کاظمی همچنین گویا فراموش کردهاند که کتابشان را درون یک پاکت به همراه ذکر شماره تلفن همراه و نامهای که درخواست معرفی آن را داشتهاند به دفتر روزنامه ارسال کردهاند!
در پایان برای ایشان آرزوی موفقیت در کتابها و آثار بعدی را داریم و از زبان استاد شفیعی کدکنی یادآوری میکنیم که «بهترین فرم بدون محتوا لاطائل است و بهترین محتوا بدون فرمِ زیبا یا نثر است یا نظم و در هر صورت شعر نیست.»
آخرین تمرینهای تیم ملی فوتبال در سایه حمایت فوقالعاده مردم مکزیک
حسین کعبی: وقتی فیگو را در جام جهانی زدم....