صدای تازه

ایجاد فرصت برای گویندگان کم سابقه

«پنگوئن‌ها پرواز می‌کنند» فیلمی ژاپنی است که 13 مهر ماه با سرپرستی حسین خدادادبیگی برای شبکه یک دوبله شده است.
کد خبر: ۳۶۰۶۸۳

ماجراهای این فیلم با سفر پسرجوانی به نام یوشیدا آغاز می‌شود. او که بتازگی از دانشکده دامپزشکی فارغ‌التحصیل شده به شهری در استان هکایدو می‌رود و کارش را در باغ وحش آنجا شروع می‌کند. حوادثی که برای وی اتفاق می‌افتد و تقابل مسوولان باغ وحش با مقامات شهرداری، داستان فیلم را شکل می‌دهد.

خدادادبیگی پنگوئن‌ها پرواز می‌کنند را فیلمی نرم و آرام‌ توصیف می‌کند که حس حیوان‌دوستی و طبیعت‌دوستی در آن جاری است. او برای نقش یوشیدا، بهروز علی‌محمدی را در نظر گرفت. اما استفاده از وی و چند گوینده جوان دیگر به دلیل شرکت در دوبله همزمان جشنواره فیلم‌های کودک و نوجوان میسر نشد و سرانجام مهرداد ارمغان را انتخاب کرده است. یوشیدا، جوانی حدودا 25 ساله است که پس از مشغول شدن در باغ وحش، طرح‌هایی می‌دهد که از آن استقبال می‌شود. خدادادبیگی برای نقش ماکاتو نیز موفق نشد از گویندگان موردنظرش ـ شوکت حجت، نرگس فولادوند، مریم رادپور، رزیتا یاراحمدی، شهرزاد ثابتی و نسیم رضاخانی ـ استفاده کند و این نقش را به یکی از دوبلورهای تازه کار به نام دلارام شکوهی سپرده است. ماکاتو حدودا 20?ساله و برادرزاده شهردار است و هنگامی که با مشکلات باغ وحش آشنا می‌شود، می‌کوشد به مسوولانش کمک کند. مدیردوبلاژ هنگامی که مجبور می‌شود نقش ماکاتو را به گوینده‌ای تازه کار بسپارد برای نقش یکی از کارمندان هم دوبلوری تازه وارد را به نام فاطمه راستی انتخاب می‌کند. او برای نقش رئیس باغ‌وحش که بیش از بقیه در فیلم حضور دارد، همت مومی‌وند را در نظر گرفته که حضورش ممکن نشده و بیژن علی‌‌محمدی آن را اجرا کرده است. در فیلم، 3 پیرمرد کارمند باغ‌وحش هستند و مدیر دوبلاژ گویندگی آنها را به مازیار بازیاران، جواد پزشکیان و تورج نصر سپرده است.

بازیاران و پزشکیان نقش‌هایشان را با صدای عادی خود اجرا کرده‌اند اما نصر به دلیل ویژگی‌های نقش خود که لکنت زبان دارد با تغییر صدا گویندگی کرده است. خدادادبیگی نقش‌های یاگی و مشاور رئیس را هم به عباس نباتی و محمد عبادی سپرده است. یاگی حدودا 45 ساله است که به اورانگوتان‌ها و شامپانزه‌ها علاقه دارد و از آنها نگهداری می‌کند و مشاور رئیس هم مردی حدودا 50 ساله است که به دلیل ویژگی‌های صورتش، عبادی با تغییر صدا به جایش صحبت کرده است.

مدیر دوبلاژ این فیلم معتقد است که برای چنین فیلمی خیلی ضرورت ندارد از گویندگان کهنه‌کار استفاده شود و نبود تعدادی از دوبلورهای باسابقه فرصتی فراهم کرد تا تازه‌کارها خود را محک بزنند.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها