مشورت خواهم کرد

«نبودن خیلی راحت‌تره» مجموعه ‌شعری از آلن بسکه است با ترجمه سهند آقایی و محمدمهدی شجاعی‌تعاونی؛ کتابی کم‌حجم با طرح جلدی زیبا که نشر مشکی با مدیریت ساعد مشکی طراح و گرافیست آن را منتشر کرده‌است. با این‌که آلن بسکه از معروف‌ترین شاعران فرانسوی ا‌ست، نبودن خیلی راحت‌تره اولین مجموعه شعری‌ است که از او به فارسی ترجمه و منتشر شده‌ است.
کد خبر: ۳۴۱۵۳۲

آلن بسکه که در اکراین به دنیا آمده، شعرهایش را به زبان فرانسه گفته است. او سال 1997 در 96 سالگی از دنیا رفته، اما با این حال تعداد زیادی نشان و جایزه ادبی به‌دست آورده که از جمله مهم‌ترین آنها جایزه مهم گنکور است. نبودن خیلی راحت‌تره، درواقع مجموعه‌ای‌‌ انتخاب شده‌ از شعرهای کتاب «فردا، بی‌ من» است.

از این شاعر و نویسنده اکراینی‌ الاصل بیشتر از 20 عنوان رمان، چندین نمایشنامه، تئاتر، داستان کوتاه، 30 دفتر شعر و مقاله‌های بسیاری به جا مانده است. آثار او به زبان‌های بسیاری ترجمه و منتشر شده است. «علف» عنوان یکی از شعرهای این مجموعه است:

تو یه جنگل با شیش تا مارِ بی آزار ‌/‌ دستامو حلقه کرده بودم دورِ تنه بلوطی و ‌/‌ فریاد کشیدم: خواهم مرد! ‌/‌ آسمون مسخرم کرد ‌/‌ رود به راهِ خودش ادامه داد‌/‌ سنگ گفت: این کار کارِ من نیست ‌/‌ من سال‌هاست که مرده‌ام ‌/‌ بدونِ این همه دنگ و فنگ ‌/‌ مورچه تحقیرم کرد و گفت: اصلا برام اهمیتی نداره! ‌/‌ علفی مهربون‌تر از این همه دراومد که: ‌/‌ حالا که اصرار می‌ورزی ‌/‌ مستورت خواهم کرد!

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها