در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
صفیخانی دوبله این اثر را به دلیل حجم زیاد دیالوگها و حذفیات فراوان، دشوار توصیف میکند. او به گفته خودش چون فرصت زیادی داشته دیالوگها را سر فرصت تنظیم کرده تا منطق داستان درست از کار درآید.
صفیخانی برای نقش آلیسا، کتایون اعظمی را انتخاب کرده که به نظر او صدایش هم با کاراکتر متفاوت این زن و هم با چهره و حالت و میمیک صورت وی هماهنگ است. به گفته صفیخانی، آلیسا در ابتدای سریال حدودا 25 ساله است، اما با افزایش سن، چهرهاش زیاد تغییر نمیکند. مدیردوبلاژ برای نقش آرجنتزی، همت مومیوند را برگزیده است. به اعتقاد او، آرجنتزی حدودا 50 ساله و آدمی نسبتا آرام است که شخصیت بسیار جالبی دارد. صفیخانی علت انتخاب مومیوند را صدای آرام وی و منظم و خوشقول بودنش ذکر میکند و این که او توان گویندگی به جای چنین نقشی را داشته است. به گفته صفیخانی، نیکلا آرجنتزی، مردی جوان و خوشتیپ و دوستداشتنی است که شخصیتی نسبتا آرام و غمگین دارد، اما بعدها غم او برطرف میشود و بازیگرش آن را کاملا باور کردنی از کار درآورده است. مدیر دوبلاژ برای این نقش منوچهر زندهدل را انتخاب کرده که به نظر او صدای تازهاش کاملا اندازه این شخصیت است.
صفیخانی نقش کوزیما ـ دختر آلیسا ـ را به مینو غزنوی سپرده، زیرا معتقد است کوزیما که روانپزشک است، نقش برجستهای در سریال دارد و میبایست کسی به جای وی صحبت کند که بتواند حالتها و ریزهکاریهای این شخصیت را درآورد. او برای نقش خواهر آلیسا که چهرهای ملیح و دوستداشتنی دارد، مریم رادپور را انتخاب کرده و به گفته خودش در این انتخاب به آرامش صدا و مناسب بودن آن برای دختری جوان توجه کرده است. صفیخانی برای نقش ماریو، نگهبان محل زندگی آلیسا که مقداری کمدی است، حسین عرفانی را درنظر گرفته و وی با تیپسازی آن را اجرا کرده است. مدیر دوبلاژ «ماه را بینداز دور» به گفته خودش برخلاف بعضی از کارهای گذشتهاش در این سریال تصمیم گرفته برای نقشهای فرعی و مهمان از نفرات ثابتی از گویندگان استفاده کند.
محمدرضا کلانتر
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: