در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
نظامی مدتی است تجربه 40 ساله خود در زمینه دوبله و گویندگی را در رادیو البرز به نمایش گذاشته است. گفتگوی کوتاه ما با این دوبلور و مدیر دوبلاژ پیشکسوت در ارتباط با گویندگی رادیو و ارتباط آن با دوبله است.
صدای شما بیشتر با چه فیلمهایی خاطرهانگیز شده است؟
قبل از انقلاب در سریالی به نام مرد 6 میلیون دلاری گویندگی میکردم که با همان نقش معروف شدم. هنوز هم صدای من در این سریال برای خیلیها خاطره است. پس از انقلاب هم در فیلمهای زیادی گویندگی کردهام که از میان آنها میتوان به سریال پرستاران اشاره کرد که در آن به جای دکتر مایک گویندگی میکنم. در فیلم «طلسم» ساخته داریوش فرهنگ هم به جای آقای پسیانی حرف زدهام که مردم به خاطر دارند.
فکر میکنید گویندگی رادیو میتواند بخشی از جذابیتهای دوبله را داشته باشد؟
رادیو هم به نوبه خود بسیار جذاب است؛ ولی دوبله چون با تصویر سر و کار دارد، جذابیتهای خاص خود را دارد.
دوبله «فرار از زندان» که مردم آن را میشناسند، چقدر برایتان جذاب بود؟
سریال فرار از زندان، یکی از سریالهای بزرگ جهان است که من در آن به جای رئیس زندان گویندگی کردهام. این سریال اثر ارزشمندی است، به همین دلیل همه توان خود را برای بهتر شدن دوبله این سریال به کار گرفتم و امیدوارم نتیجه خوبی عاید شود و مردم از دیدن این سریال لذت ببرند.
نظرتان درباره تکگویی در دوبله چیست؟
تکگویی را اصلا نمیپسندم، چون یک نفر به جای چند شخصیت صحبت میکند و در این گونه کار حس و حال بازیگران به بیننده منتقل نمیشود.
آیا گویندگی رادیو به اندازه دوبله برایتان جذابیت دارد؟
با این که تازه وارد کار گویندگی رادیو شدهام؛ اما میتوانم بگویم گویندگی در رادیو هم جالب است و جذابیتهای خاص خود را دارد.
چه احساسی نسبت به میکروفن دارید؟
میکروفن صمیمیترین دوست من است.
فرق میکروفن دوبله با رادیو را در چه میدانید؟
ممکن است میز دوبله با رادیو فرق کند؛ ولی میکروفن فرقی ندارد.ژ
زینت پستادست
گروه رادیو و تلویزیون
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: