معرفی کتاب

یک قرن نمایشنامه کودک در 2 جلد

نام کتاب: گزیده یک قرن ادبیات نمایشی کودک و نوجوان نویسنده: راجر بدارد به کوشش: سید حسین فدایی حسین ناشر: انتشارات نمایش
کد خبر: ۲۹۱۷۸۲

شاید عنوان برگزیده آن هم برای یک قرن کمی غلوآمیز باشد. این که شاید بگوییم چه کسانی خود را آنقدر صاحب نظر دانسته‌اند که با بررسی 100 سال نمایشنامه نویسی در حوزه کودک و نوجوان به یک مجموعه 2 جلدی رسیده‌اند؛ اما همان مقدمه اول کتاب را که می‌خوانید به این پرسش‌ها پاسخ داده شده است. این‌که آنقدر در این حوزه مشکل هست که انتخاب گزیده یک قرن ادبیات نمایشی کودک و نوجوان کار سختی نباشد.

مشکل کمبود متون نمایشی مناسب، همواره یکی از عمده‌ترین مشکلات تئاتر، چه در کشور ما و چه دیگر نقاط جهان مطرح بوده است. اما وقتی صحبت از تئاتر کودک و نوجوان و نمایشنامه‌نویسی در این حوزه خاص به میان می‌آید، این مشکل به دلیل حساسیت موضوع، تخصصی شدن حوزه کار نویسنده و جایگاه لرزان این‌گونه نمایشی در پیکره تئاتر، به شکل آشکارتری رخ می‌نمایاند تا آنجا که گاه به معضلی بزرگ تبدیل می‌شود. در اهمیت کار نویسندگی برای کودکان و نوجوانان همین بس که یک نمایشنامه‌نویس تئاتر کودک و نوجوان می‌باید علاوه بر تخصص در زمینه نویسندگی، دنیای حساس و پیچیده کودکی و نوجوانی را بشناسد و از ظرفیت‌ها، ادراکات و ویژگی‌های مختلف و متفاوت این طیف وسیع از مخاطبان، آگاه باشد و گذشته از اینها توان برقراری ارتباط با آنان را نیز داشته باشد. کتاب 2 جلدی «گزیده یک قرن ادبیات نمایشی کودک و نوجوان» نوشته راجر بدارد با ترجمه سیدحسین فدایی‌حسین به بهانه شانزدهمین جشنواره بین‌المللی تئاتر کودک و نوجوان روانه بازار کتاب شده است.

جلد نخست شامل نمایشنامه‌های «شاهزاده کوچک» نوشته فراسیس هاگسون برنت ترجمه طیبه جعفری، «روز تولد اینفانتا» نوشته استوارت والکر ترجمه حمید اعتمادی، «روح آقای پنی» اثر رزماری موسیل ترجمه بهزاد نژادقنبر، «رامپل استیلت اسکین» اثر شارلوت شورپنینگ ترجمه سحر ابراهیمی‌فر، «رینارد روباهه» نوشته آرتور فاکویز ترجمه مریم سلطانیان و «آندروکس و شیر» نوشته اوراند هریس ترجمه رها علی‌نژاد است.

نمایشنامه‌های «گرگ یخی» نوشته جوانا هالپرت کروز ترجمه افشین عموزاده لیچایی، «پا گذاشتن بر شکاف» اثر سوزان زدر ترجمه گلرخ بروجردی، «خرس آرکانسا» نوشته اوراند هریس ترجمه بهزاد نژادقنبر، «جک و لوبیای سحرآمیز» نوشته لاری اسنایپز ترجمه سیمین غلامی، «قایق زرد» اثر دیوید سار ترجمه نغمه یزدان‌پناه،‌«دختر بوته گوجه فرنگی» نوشته ویسلی میدلتون ترجمه سعیده رمضان‌زاده و «بهشت برین» نوشته خوزه کروز گنزالس ترجمه مژده ثامتی را در جلد دوم گزیده یک قرن ادبیات نمایشی می‌خوانید.

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها