در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
فریدونی ضمن اشاره به سنگین بودن دوبله کار با توجه به فضای سیاسی حاکم بر مجموعه، درخصوص تعداد گویندگان کردزبان مورد استفاده در دوبله این مجموعه و همچنین زمان اتمام دوبله آن اذعان کرد: در دوبله مجموعه تلویزیونی تا صبح از حدود 22 گوینده مسلط به زبان کردی استفاده شده و پیشبینی میشود حداکثر تا اوایل مهرماه جاری به پایان رسد.سریال تا صبح روایتی عاطفی از زندگی درهم تنیده چند جوان از اقشار مختلف جامعه از دهه 50 تاکنون است؛ جوانانی که سرنوشتی متفاوت در انتظار هر یک از آنهاست. مسائل عاطفی یکی از این جوانان که در رشته پزشکی تحصیل میکند و به سبب از دست دادن پدر و مادرش در یک سانحه تصادف همراه خانواده عمویش زندگی میکند، سرآغاز ورود او به مسائل سیاسی و مبارزات دهه 50 میشود.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: