صدای تازه

دشواری‌های دوبله «تیغ پنهان»

«تیغ پنهان» یکی از آثار شاخص یوجی یامادا کارگردان باسابقه سینمای ژاپن است. این فیلم به ماجراهای چند سامورایی در قرن 19 میلادی می‌پردازد. آنچه در پی می‌آید، صحبت‌های تورج مهرزادیان مدیردوبلاژ این اثر است.
کد خبر: ۲۶۸۷۲۱

تیغ پنهان فیلمی طولانی و پرشخصیت است و با این که فقط تعدادی از شخصیت‌ها حرف می‌زنند، دوبله‌اش کار دشواری بود و تا دیروقت طول کشید. نقش اصلی آن ــ کاتاگیری موترو ــ سامورایی درون‌گرا و خونسرد است که به خاطر آرامش و متانتش گویندگی او را خودم برعهده گرفتم. یاچیرو هازاما دوست موترو و آدمی خوشگذران است که وقتی می‌فهمد حاکمان به مملکت خیانت می‌کنند، برضد آنها قیام می‌کند. برای وی با توجه به خشونتی که در رفتارش است، شهاب عسکری را انتخاب کردم. نقش هوری ــ حاکم قصی‌القلب و قلدر ــ را که حدودا 60 ساله است به اکبر منانی سپردم و وی آن را با صدای عادی خودش اما کمی خشن‌تر اجرا کرد. کی‌یه زنی مهربان و مظلوم و زحمتکش است. صدای الیزا اورامی این صفات را در خود دارد و برای چهره کی‌یه هم مناسب بود به همین دلیل او را انتخاب کردم. گویندگی نقش سامون را که جوانی حدودا 27 ساله است به کسری کیانی سپردم تا با نقش خودم هماهنگی داشته باشد زیرا سامون با خواهر موترو ازدواج می‌کند. از طرفی صدای کیانی برای آدم‌های آرام و بافرهنگ مناسب است و سامون نیز چنین آدمی است. برای نقش معلم که از شهر به روستا می‌‌آید و گرفتار مسائل طنزآمیز می‌شود سعید شیخ‌زاده را برگزیدم و وی هم بخوبی از عهده این نقش برآمد. در «تیغ پنهان» تعداد اندکی از شخصیت‌ها دیالوگ دارند، به همین دلیل فقط 2 نفر از دوبلورها در 2 نقش صحبت کردند که نقش دوم آنها بسیار کوتاه بود. دیالوگ‌های این فیلم از زیرنویس انگلیسی ترجمه شده بود و برای برطرف کردن کمبودهایش بیش از 2 ماه وقت صرف کردم. یک بار هم آن پس دادم اما واحد دوبلاژ دوباره از من خواست که آن را دوبله کنم.

محمدرضا کلانتر

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۱
كامی
Iran, Islamic Republic of
۱۲:۱۶ - ۱۳۹۵/۰۹/۲۶
۰
۰
این از اون فیلمهایی هست كه تلویزیون فقط یكبار پخش كرده.چند سالی هست كه دنبال دوبله فیلم هستم.اگر كسی لینك داره لطفا راهنمایی كنه

نیازمندی ها