در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: در بخش کتاب دانشگاهی با دو معضل روبهرو هستیم که یکی از آنها براحتی قابل حل است.
وی گفت: کتابهای افست و ترجمهای در بخش کتابهای دانشگاهی دست ما را برای تصمیمگیری جسورانه در زمینه کپیرایت میبندد. معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت؛ این وزارتخانه در حوزه کتابهای غیردانشگاهی کمتر با این مشکل روبهروست.
به گفته وی، در بخش کتابهای دانشگاهی وضعیت خیلی پیچیده است و هزینهها بالاست و بسیاری از کتابهای تالیفی از عکسها و منابعی استفاده میکنند که از پدیدآورندگان آنها اجازه گرفته نشده است. محسن پرویز در بخش دیگری از صحبتهای خود به آماری اشاره کرد که وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی19 بهمن در مراسم بیستوششمین دوره جایزه جهانی کتاب سال درباره میزان مطالعه ایرانیها اعلام کرده بود.
وی همچنین تاکید کرد؛ صرف بالا رفتن عدد و رقم میزان مطالعه مد نظر مسوولان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیست.
غلامعلی حداد عادل نیز در این مراسم طی سخنانی گفت: فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سالهای اخیر 20 هزار واژه در برابر اصل فرنگی آنها ساخته و منتشر کرده است.
به گزارش فارس، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی روز گذشته در مراسم افتتاح نخستین نمایشگاه کتاب دانشگاهی به رشد کتابهای دانشگاهی در سالهای پس از پیروزی انقلاب اسلامی اشاره کرد و آن را به رشد کمی دانشجو و دانشگاه از یک سو و تسهیل در امر انتشار کتاب از سوی دیگر مرتبط دانست.
وی گفت: بیشتر کتابهای دانشگاهی ما ترجمه است و فعلا هم نمیتوانیم بگوییم باب ترجمه را ببندیم.
در تپش این هفته، ماجرای فریب و تعرض در پوشش عرفانهای دروغین و رمالی را بررسی کردیم
گزارش «جامجم» درباره دستاوردهای زبان فارسی در گفتوگو با برخی از چهرههای ادب معاصر
معاون وزیر بهداشت: