در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
ناصر نظامی یکی از هنرمندان پیشکسوت عرصه صدا در گفتوگو با جامجم درباره حال و هوای دوبله توضیح داد: من پنجاه و اندی سال است که کار دوبله انجام میدهم و در همه دوره های خوب و بدش بودم و کار کردم. این روزها هم دوبله میتواند حال خوبی داشته باشد، اما همه چیز به خود دوبلورها برمیگردد. هر اتفاقی که برای این هنر میافتد چه خوب و چه بد، به خود دوبلورها برمیگردد. الان هم حال دوبله متوسط است. وی درباره تفاوت هنر صدا و بازیگری هم گفت: در بازیگری یک بازیگر میتواند به تهیهکننده پول بدهد و نقش بگیرد، اما یک جمله را نمیتوان در دوبله با این شیوه گفت. ضمن اینکه برخی از همکاران رسالت دوبله را فراموش کردهاند. جوانها باید این هنر را ارج بنهند. چون همانطور که میدانید در سال چند نفر از همکاران فوت میشوند و این جوانها هستند که باید راه ما را ادامه بدهند. به همین دلیل باید با علاقه و نگاه جدی این حرفه را دنبال کنند. متاسفانه برخی از جوانان برای تفنن وارد این حرفه میشوند و دوبله را شوخی میگیرند. نظامی درباره تفاوت نسل جدید دوبله و دوران گذشته نیز عنوان کرد: خاطرم هست زمانی که ما در آن سالها وارد کار شدیم، در ابتدا ما فقط مینشستیم و نگاه میکردیم تا یاد بگیریم، اما الان شرایط اینگونه نیست. جوانها خیلی زود وارد کار میشوند و متاسفانه برخی از آنها نگاه جدی به این کار ندارند.
وی در ادامه درباره کتابهای گویا و تاثیر آن روی بالا بردن سرانه مطالعه نیز گفت: فکر میکنم کتابهای گویا با صدای هنرمندان دوبله میتواند مخاطبان را علاقهمند به مطالعه کند؛ به هر حال، راهی است برای افرادی که به دلیل مشغله نمیتوانند کتاب را در دست بگیرند و بخوانند. من هم کتاب «باد سهمگین» را در این زمینه اجرا کردم. البته خلاصه کتاب است، اما میتواند شنونده را کنجکاو برای مطالعه کند. البته کتاب خوب و اینکه چیزی به خوانندهاش اضافه کند مهمتر است.
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در واکنش به حمله رژیم صهیونیستی به ایران مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
رییس مرکز جوانی جمعیت وزارت بهداشت در گفتگو با جام جم آنلاین:
گفتوگوی «جامجم» با سیده عذرا موسوی، نویسنده کتاب «فصل توتهای سفید»
یک نماینده مجلس:
علی برکه از رهبران حماس در گفتوگو با «جامجم»: