در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
نباید فراموش کرد که بخشی از مخاطبان روزگار ما مشتری پر و پا قرص شبکههای ماهوارهای هستند که در آنجا نیز هم کیفیت زبانی مجریان و هم کیفیت دوبلههای فارسی چندان تعریفی ندارد ولی به هر حال فراگیری دارند.
خیلی باید بگذرد تا سریالی تولید شود که در دل مردم نفوذ کند و به اصطلاح پاپیولار شود و در تولید سریال هم بیشتر از آن که ابزار زبانی مهم باشد این کیفیت درام است که اهمیت دارد. البته سریال باید زبان متعارفی داشته باشد که در ذوق بیننده نزند، ولی مشکل اصلی سریالهای ما، قبل از هر چیز کیفیت درام است.
فارغ از سریالسازان بریتانیایی که خیلی حواسشان به داستانپردازی مبتنی بر زبان است، در سریالهای دیگر کشورها زیاد پایبند زبان نیستند و بیشتر به دنبال خلق داستانهای پیشبینیناپذیر و پرگره هستند.
اینکه خیلی از سریالهای خودمان بیننده ندارد نه به خاطر ضعف زبان بلکه به خاطر این است که مردم روال سریالها را میدانند و میتوانند پیشبینی کنند که آخرش چه میشود و در نتیجه سریال برایشان جذابیتی ندارد.
سریالهای ما باید حرف تازهای داشته و دست و بال سازندگان باز باشد برای داستانپردازی معلق. اگر دست نویسنده باز باشد تا به سوژه دلخواهش بپردازد قاعدتا در داستانپردازی، نیازهای زبانی هم لحاظ خواهد شد ولی وقتی داستان، قرص و محکم نیست بازی با کلمات چه فایدهای دارد؟؟
برای بهبود کیفیت سریالها چه بهلحاظ داستانپردازی چه به لحاظ زبانی باید زمینه کار فراهم شود تا آزمون و خطا انجام شود و نویسنده راه خود را پیدا کند و ادامه دهد. کم نیستند نویسندگانی که دوست دارند فیلمنامههای خوب ارائه دهند و فقط باید زمینه برایشان فراهم شود تا هم استانداردهای زبانی و هم استانداردهای دراماتیک را ارتقا دهند.
محمد متوسلانی
بازیگر و کارگردان
در گفتگو با جام جم آنلاین مطرح شد
در واکنش به حمله رژیم صهیونیستی به ایران مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
در یادداشتی اختصاصی برای جام جم آنلاین مطرح شد
رییس مرکز جوانی جمعیت وزارت بهداشت در گفتگو با جام جم آنلاین:
گفتوگوی «جامجم» با سیده عذرا موسوی، نویسنده کتاب «فصل توتهای سفید»
یک نماینده مجلس:
علی برکه از رهبران حماس در گفتوگو با «جامجم»: